ويكيبيديا

    "بالنسبة إلى تلك الدولة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for that State
        
    • relation to that State
        
    • for such a State
        
    Action #22 Collect all necessary data, disaggregated by sex and age, and assess the needs and priorities of cluster munition victims within one year of the Convention's entry into force for that State Party. UN الإجراء رقم 22 جمع كل البيانات اللازمة، مصنفة بحسب الجنس والعمر، وتقييم احتياجات وأولويات ضحايا الذخائر العنقودية في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف.
    Action #22 Collect all necessary data, disaggregated by sex and age, and assess the needs and priorities of cluster munition victims within one year of the Convention's entry into force for that State Party. UN جمع كل البيانات اللازمة، مصنفة بحسب الجنس والعمر، وتقييم احتياجات وأولويات ضحايا الذخائر العنقودية في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف.
    For example, if a State deposits an instrument of ratification five months before the entry into force of the Convention under paragraph 1, the Convention will enter into force for that State on the first day of the month following the expiration of one month after the Convention has entered into force. UN وعلى سبيل المثال، إذا ما أودعت دولة صكَّ تصديقٍ قبل خمسة أشهر من بدء نفاذ الاتفاقية بمقتضى الفقرة 1، فإن الاتفاقية يبدأ نفاذها بالنسبة إلى تلك الدولة في اليوم الأول من الشهر الذي يعقب انقضاء شهر واحد بعد أن يكون قد بدأ نفاذ الاتفاقية.
    Where a coastal State intends to establish, in accordance with article 76, the outer limits of its continental shelf beyond 200 nautical miles, it shall submit particulars of such limits to the Commission along with supporting scientific and technical data as soon as possible but in any case within 10 years of the entry into force of this Convention for that State. UN حين تنوي دولة ساحلية أن تعين، وفقا للمادة ٧٦، الحدود الخارجية لجرفها القاري وراء ٢٠٠ ميل بحري، عليها تقديم تفاصيل هذه الحدود إلى اللجنة مع البيانات العلمية والتقنية الداعمة في أقرب وقت ممكن، على أن يتم ذلك في أي حال في غضون عشر سنوات من بدء نفاذ هذه الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة.
    Subparagraph (a) provides that acceptance of a reservation by another contracting State constitutes the reserving State a party to the treaty in relation to that State if or when the treaty is in force. [...]. UN وتنص الفقرة الفرعية (أ) على أن قبول دولة متعاقدة أخرى لتحفظ ما يجعل من الدولة المتحفظة طرفاً في المعاهدة بالنسبة إلى تلك الدولة الأخرى، إذا كانت المعاهدة قد بدأ نفاذها أو متى بدأ نفاذها [...]().
    It was further announced that Afghanistan had deposited its instrument of ratification on 19 September 2002 and that the Convention would enter into force for that State on 18 December 2002. UN وأُعلن كذلك أن أفغانستان قد أودعت صك تصديقها في 19 أيلول/سبتمبر 2002 وأن الاتفاقية سيبدأ نفاذها بالنسبة إلى تلك الدولة في 18 كانون الأول/ديسمبر 2002.
    Action #21 Designate a focal point within the government to coordinate the development, implementation, and monitoring of victim assistance policies and plans in accordance with Article 5, paragraph 2, within six months of the Convention's entry into force for that State Party and make sure that the focal point has the authority, expertise and adequate resources to carry out its task. UN تعيين حلقة وصل ضمن الحكومة لتنسيق وضع سياسات وخطط مساعدة الضحايا وتنفيذها وتنسيقها ورصدها وفقاً للفقرة 2 من المادة 5، في غضون فترة لا تتجاوز ستة أشهر من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف، وضمان أن تكون لحلقة الوصل ما يلزمها من صلاحيات وخبرات وموارد كافية لأداء وظيفتها.
    40. Any State may, at the time of its ratification, acceptance, approval or accession, declare that it will apply provisionally this treaty pending its entry into force for that State. UN 40 - يجوز لأي دولة، وقت تصديقها أو قبولها أو موافقتها أو انضمامها، أن تعلن أنها ستطبق المعاهدة بصورة مؤقتة ريثما تدخل حيز النفاذ بالنسبة إلى تلك الدولة.
    Action #8 Endeavour to, within one year of entry into force for that State Party, have a plan in place for the destruction of stocks that includes a timeline and budget and begin physical destruction as soon as possible. UN الإجراء رقم 8 السعي إلى القيام، في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف، بوضع خطة لتدمير المخزونات تتضمن مهلة زمنية وميزانية، على أن تبدأ التدمير المادي لهذه المخزونات في أسرع وقت ممكن.
    Action #21 Designate a focal point within the government to coordinate the development, implementation, and monitoring of victim assistance policies and plans in accordance with Article 5, paragraph 2, within six months of the Convention's entry into force for that State Party and make sure that the focal point has the authority, expertise and adequate resources to carry out its task. UN الإجراء رقم 21 تعيين حلقة وصل ضمن الحكومة لتنسيق وضع سياسات وخطط مساعدة الضحايا وتنفيذها وتنسيقها ورصدها وفقاً للفقرة 2 من المادة 5، في غضون فترة لا تتجاوز ستة أشهر من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف، وضمان أن تكون لحلقة الوصل ما يلزمها من صلاحيات وخبرات وموارد كافية لأداء وظيفتها.
    In the latter scenario, assuming that the State could provisionally apply a treaty that had not entered into force for that State despite entering into force internationally, the question arose what the international legal consequences were, if any, for a State if it failed to discharge the treaty obligations that it provisionally applied. UN وفي الحالة الثانية، بافتراض أن الدولة تستطيع أن تطبق مؤقتا معاهدة لم تدخل حيز النفاذ بالنسبة إلى تلك الدولة على الرغم من دخولها حيز النفاذ على الصعيد الدولي، فإن السؤال المطروح هو ما هي الآثار القانونية على الصعيد الدولي، إن وجدت، إذا لم تفِ الدولة بالتزاماتها بموجب المعاهدات التي تطبقها مؤقتا.
    Each High Contracting Party to the Protocol shall submit an initial declaration on the implementation of the provisions of the Protocol to the Depository of the Convention on Prohibitions or Restrictions on the Use of Certain Conventional Weapons Which May be Deemed to be Excessively Injurious or to Have Indiscriminate Effects, no later than 60 days after the entry into force of this Protocol for that State Party. UN 1- يقدم كل طرف متعاقد سامٍ في البروتوكول إعلاناً أولياً عن تنفيذ أحكام البروتوكول إلى الجهة الوديعة لاتفاقية حظر أو تقييد استعمال أسلحة تقليدية معينة يمكن اعتبارها مفرطة الضرر أو عشوائية الأثر، وذلك في موعد لا يتجاوز 60 يوماً من بدء نفاذ هذا البروتوكول بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف.
    1. Pursuant to article 5.1, each State Party " undertakes to destroy or ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under its jurisdiction or control, as soon as possible but not later than ten years after the entry into force of this Convention for that State Party " . UN 1- عملاً بالمادة 5-1، تتعهد كل دولة طرف " بتدمير أو ضمان تدمير كل الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة المشمولة بولايتها أو الخاضعة لسيطرتها، في أقرب وقت ممكن، على ألا يتعدى ذلك عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف " .
    4. Article 5 of the Convention requires each State Party to ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under its jurisdiction or control as soon as possible but not later than 10 years after the entry into force of the Convention for that State Party. 2004 is the midpoint between the Convention's entry into force and the first mine-clearance deadlines. UN 4- تقضي المادة 5 من الاتفاقية بأن تضمن كل دولة طرف تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة التي تخضع لولايتها أو سيطرتها في أقرب وقت ممكن، على أن لا تتجاوز الفترة عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف.
    4. Article 5 of the Convention requires each State Party to ensure the destruction of all anti-personnel mines in mined areas under its jurisdiction or control as soon as possible but not later than 10 years after the entry into force of the Convention for that State Party. 2004 is the midpoint between the Convention's entry into force and the first mine-clearance deadlines. UN 4- تقضي المادة 5 من الاتفاقية بأن تضمن كل دولة طرف تدمير جميع الألغام المضادة للأفراد في المناطق الملغومة التي تخضع لولايتها أو سيطرتها في أقرب وقت ممكن، على أن لا تتجاوز الفترة عشر سنوات من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف.
    Action #26 Within one year of the Convention entering into force for that State, review national laws and policies, with a view to meeting the needs and protecting the human rights of cluster munition victims, ensuring that national legal and policy frameworks do not discriminate against or among cluster munition victims and those who have suffered injuries or disabilities from other causes. UN القيام، في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف، باستعراض القوانين والسياسات الوطنية بغية تلبية احتياجات ضحايا الذخائر العنقودية وحماية حقوقهم الإنسانية، وضمان عدم تمييز الأُطر القانونية والسياساتية الوطنية ضد ضحايا الذخائر العنقودية أو فيما بينهم، وبينهم وبين الأشخاص الذين تعرضوا لإصابات أو لإعاقات ناجمة عن أسباب أخرى.
    Action #13 Endeavour to, within one year of entry into force for that State Party, systematically use contamination and prioritisation information to develop and begin implementing a national clearance plan, which includes transparent and consistent criteria for clearance priorities, promotes risk reduction education, and builds, where appropriate, upon existing structures, experiences, related plans and methodologies. UN الإجراء رقم 13 القيام، في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف، بالاستخدام المنهجي للمعلومات المتعلقة بالتلوث وبالأولويات المحددة من أجل وضع وتنفيذ خطة وطنية لإزالة الذخائر تتضمن معايير شفافة ومتسقة لأولويات إزالتها، وتعزز التوعية الرامية إلى الحد من مخاطرها، وتستند، حيثما كان ذلك مناسباً، إلى الهياكل والتجارب القائمة وإلى الخطط والمنهجيات ذات الصلة.
    In the absence of such mechanisms, establish such a coordination mechanism actively involving cluster munition victims and their representative organizations as well as relevant health, rehabilitation, social services, education, employment, gender and disability rights experts within one year of the Convention's entry into force for that State Party. UN وفي حال عدم وجود مثل هذه الآليات، إنشاء آلية تنسيق تُشرك إشراكاً نشطاً ضحايا الذخائر العنقودية والمنظمات التي تمثلهم فضلاً عن الخبراء المناسبين في مجالات حقوق الصحة وإعادة التأهيل والخدمات الاجتماعية والتعليم والعمل والمساواة بين الجنسين والإعاقة، وذلك في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف.
    Action #26 Within one year of the Convention entering into force for that State, review national laws and policies, with a view to meeting the needs and protecting the human rights of cluster munition victims, ensuring that national legal and policy frameworks do not discriminate against or among cluster munition victims and those who have suffered injuries or disabilities from other causes. UN الإجراء رقم 26 القيام، في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف، باستعراض القوانين والسياسات الوطنية بغية تلبية احتياجات ضحايا الذخائر العنقودية وحماية حقوقهم الإنسانية، وضمان عدم تمييز الأُطر القانونية والسياساتية الوطنية ضد ضحايا الذخائر العنقودية أو فيما بينهم، وبينهم وبين الأشخاص الذين تعرضوا لإصابات أو لإعاقات ناجمة عن أسباب أخرى.
    Action #33 Endeavour to, within one year after entry into force for that State party, develop or update comprehensive national plans for meeting all obligations concerning stockpile destruction, clearance and victim assistance, identify resources currently available to meet these obligations and identify needs for international cooperation and assistance. UN الإجراء رقم 33 القيام، في غضون فترة لا تتجاوز سنة واحدة من بدء نفاذ الاتفاقية بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف، بوضع خطط وطنية شاملة أو تحديث ما هو موجود منها للوفاء بجميع الالتزامات في مجال تدمير المخزونات والتطهير ومساعدة الضحايا، وتحديد الموارد المتاحة حالياً للوفاء بهذه الالتزامات، وتحديد الاحتياجات من التعاون والمساعدة الدوليين.
    Subparagraph (a) provides that acceptance of a reservation by another contracting State constitutes the reserving State a party to the treaty in relation to that State if or when the treaty is in force. UN وتنص الفقرة الفرعية (أ) على أن قبول دولة متعاقدة أخرى لتحفظ ما يجعل من الدولة المتحفظة طرفاً في المعاهدة بالنسبة إلى تلك الدولة التي قبلته، إذا كانت المعاهدة قد دخلت حيز النفاذ أو متى دخلت حيز النفاذ.
    4. In order to fulfil its obligations under the Treaty, each State Party shall designate or set up a National Authority and shall so inform the Organization upon entry into force of the Treaty for such a State Party. UN ٤ - تقوم كل دولة طرف، بغية الوفاء بالتزاماتها بموجب المعاهدة. بتسمية أو إقامة سلطة وطنية وبإعلام المنظمة بذلك عند بدء نفاذ المعاهدة بالنسبة إلى تلك الدولة الطرف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد