While most adolescents grow up in wellfunctioning family environments, for some the family does not constitute a safe and supportive milieu. | UN | وفي حين أن أغلب المراهقين يشبّون في بيئات أسرية سويّة، فلا تمثِّل هذه البيئات بالنسبة للبعض محيطاً آمناً وداعماً. |
While most adolescents grow up in wellfunctioning family environments, for some the family does not constitute a safe and supportive milieu. | UN | وفي حين أن أغلب المراهقين يشبّون في بيئات أسرية سويّة، فلا تمثِّل هذه البيئات بالنسبة للبعض محيطاً آمناً وداعماً. |
While most adolescents grow up in wellfunctioning family environments, for some the family does not constitute a safe and supportive milieu. | UN | وفي حين أن أغلب المراهقين يشبّون في بيئات أسرية سويّة، فلا تمثِّل هذه البيئات بالنسبة للبعض محيطاً آمناً وداعماً. |
Child malnutrition was a major concern for some of them. | UN | وسوء تغذية الأطفال مصدر رئيسي للقلق بالنسبة للبعض منهم. |
In recent years, it has moved up the value chain by adding value, through joint ventures with domestic and foreign organizations, to some of its agricultural products, including coffee. | UN | وقد تدرجت، في السنوات الأخيرة، في سلم القيم بإضافة قيمة من خلال المشاريع المشتركة مع المنظمات المحلية والأجنبية بالنسبة للبعض من منتجاتها الزراعية بما فيها البن. |
While most adolescents grow up in wellfunctioning family environments, for some the family does not constitute a safe and supportive milieu. | UN | وفي حين أن أغلب المراهقين يشبّون في بيئات أسرية سويّة، فلا تمثِّل هذه البيئات بالنسبة للبعض محيطاً آمناً وداعماً. |
Takes more than some fancy corporate law firm job for some of us to get over Sara's death. | Open Subtitles | يحتاج إلى أكثر من بعض يتوهم الشركات المهمة محاماة بالنسبة للبعض منا للحصول على الموت سارة. |
No, for some people staying alive is reason enough. | Open Subtitles | لا,فالبقاء على قيد الحياة يعد كافي بالنسبة للبعض. |
Oh, that's too bad, for some of us, games are fun. | Open Subtitles | ياة هذا سئ جدا بالنسبة للبعض منا، والألعاب هي متعة |
The first, for some. for others, just one more. | Open Subtitles | بالنسبة للبعض أول سنة وللبعض الآخر سنة أخرى |
for some, it's bath night. For me, it's math night. | Open Subtitles | بالنسبة للبعض إنها ليلة إستحمام بالنسبة لي ليلة رياضيات |
It would seem that, for some in the United States and in particular in the State of Florida, the cold war is not over. | UN | وقد يبدو الأمر، بالنسبة للبعض في الولايات المتحدة وخاصة في ولاية فلوريدا، كما لو أن الحرب الباردة لم تنته. |
Dropping out of Secondary School with no obvious alternative is a constant quandary for some, it added. | UN | ومغادرة التعليم الثانوي بدون أي بديل واضح يُعد مأزقاً مستمراً بالنسبة للبعض. |
While most adolescents grow up in wellfunctioning family environments, for some the family does not constitute a safe and supportive milieu. | UN | وفي حين أن أغلب المراهقين يشبّون في بيئات أسرية سويّـة، لا تمثِّل الأسرة بالنسبة للبعض محيطاً آمناً وداعماً. |
Those postures guaranteed security for some and insecurity for others. | UN | فهذه المواقف تكفل الأمن بالنسبة للبعض وعدم الأمن بالنسبة لآخرين. |
Those postures guaranteed security for some and insecurity for others. | UN | فهذه المواقف تكفل الأمن بالنسبة للبعض وعدم الأمن بالنسبة لآخرين. |
for some, it tends to replace ideology and policy. | UN | وهو بالنسبة للبعض ينـزع إلى أن يحل محل الإيديولوجيا والسياسة. |
for some, it is unavoidable; for others, it is imposed by the richer countries. | UN | فهي بالنسبة للبعض أمر لا يمكن تجنبه وبالنسبة للبعض الآخر أمر تفرضه الدول الغنية. |
Additionally, as a negative effect of the market economy, prostitution and trafficking in women have become a very profitable business for some. | UN | وباﻹضافة إلى ذلك، أصبح البغاء والاتجار بالمرأة، بوصفه نتيجة سلبية لاقتصاد السوق، تجارة مربحة للغاية بالنسبة للبعض. |
This institutional set-up appears to be complex and, to some, confusing. | UN | وهذا التشكيل المؤسسي يبدو معقدا، ومربكا بالنسبة للبعض. |
to some that role may be obvious; to others, it is less so. | UN | فبالنسبة للبعض فإن هذا الدور قد يبدو واضحا، أما بالنسبة للبعض الآخر فقد يبدو أقل وضوحا. |