The mandatory retirement age is 55 for men and women. | UN | وسن التقاعد الإلزامي بالنسبة للرجل والمرأة هو 55 سنة. |
However, while the average length of unemployment was the same for men and women, women frequently held lower paid jobs. | UN | ولكن مع أن متوسط طول مدة البطالة هو نفسه بالنسبة للرجل والمرأة، فإن النساء كثيرا ما يزاولن أعمالا أدنى أجرا. |
VET employment outcomes are similar for men and women. | UN | والنتائج الوظيفية للتعليم والتدريب المهني متشابهة بالنسبة للرجل والمرأة. |
And the same is true of men, as we become increasingly aware of the changing roles brought about by our environment. | UN | وهذا صحيح بالنسبة للرجل أيضا إذ يزداد إدراكنا لتغير الأدوار نتيجة لمتطلبات محيطنا. |
With the statistics and facts now well documented, there is no denying that women fare badly relative to men. | UN | ولما كانت الوثائق والحقائق موثقة جيدا اﻵن، فإنه لا يمكن إنكار أن المرأة تواجه موقفا سيئا بالنسبة للرجل. |
In the meantime, other holidays and annual leave are applied equally for men and women. | UN | وفي الوقت ذاته، تطبق العطلات والأجازات السنوية الأخرى بالتساوي بالنسبة للرجل والمرأة. |
However, the ratio between paid work and unpaid domestic work is very different for men and women. | UN | إلا أن العلاقة بين العمل بأجر والعمل المنزلي غير مدفوع الأجر مختلفة كثيرا بالنسبة للرجل والمرأة. |
A life expectancy was 65.9 in 2006. This was 69.4 for women and 62.6 for men. | UN | وكان متوسط العمر المتوقع في سنة 2006 هو 65.9 سنة، وكان هذا المتوسط 69.4 سنة بالنسبة للمرأة و 62.6 سنة بالنسبة للرجل. |
Employment and unemployment rates for men and women | UN | معدلات الاستخدام والبطالة بالنسبة للرجل والمرأة؛ |
That age should be set by the State on the basis of equal criteria for men and women. | UN | ويجب أن تضع الدولة هذه السن على أساس معيار متساو بالنسبة للرجل والمرأة. |
The conditions of marriage are the same for men and women. | UN | وشروط الزواج واحدة بالنسبة للرجل والمرأة. |
The minimal age for a marriage for men is 18 years and for women 16 years. | UN | والسن الدنيا للزواج هي ١٨ سنة بالنسبة للرجل و ١٦ سنة بالنسبة للمرأة. |
93. The retirement age was raised by five years with effect from February 1996, to 60 for women and 65 for men. | UN | ٣٩- ورُفع سن التقاعد بخمس سنوات ابتداء من شباط/فبراير ٦٩٩١ ليصل إلى ٠٦ عاماً بالنسبة للمرأة و٥٦ عاماً بالنسبة للرجل. |
In 1991 the overall death rate in Colombia was 4.9 per 1,000 inhabitants for women and 5.6 for men. | UN | وفي عام ١٩٩١، بلغ معدل الوفيات اﻹجمالي ٤,٩ لكل ألف من السكان بالنسبة للمرأة و ٥,٦ بالنسبة للرجل. |
An analysis of this behaviour by sex indicates rates of 26.6 per cent for men and 7.4 per cent for women. | UN | ويشير تحليل لهذا السلوك حسب الجنس أن المعدلات تبلغ ٢٦,٦ في المائة بالنسبة للرجل و ٧,٤ في المائة بالنسبة للمرأة. |
In 1992 the national average rate of cocaine use was 2.8 per 1,000: 5.3 for men and 0.5 for women. | UN | كان متوسط المعدل الوطني لتعاطي الكوكايين في عام ١٩٩٢ هو ٢,٨ لكل ٠٠٠ ١: ٥,٣ بالنسبة للرجل و ٠,٥ بالنسبة للمرأة. |
She also indicated that the life expectancy of women had surpassed that of men and that women's visibility in the field of sports had increased. | UN | كما أشارت إلى أن متوسط العمر المتوقع للمرأة قد فاق مثيله بالنسبة للرجل وأن المرأة أصبح لها حضور أكبر في ميدان الرياضة. |
Even in traditionally female-dominated professions and sectors, women are in secondary positions relative to men. | UN | وحتى في المهن والقطاعات التي تهيمن عليها النساء تقليديا، فإن المرأة تحتل مراكز ثانوية بالنسبة للرجل. |
Also without me, but... ..For a man, it is essential to have space. | Open Subtitles | وبدوني انا ايضاً.. بالنسبة للرجل يجب ان يكون له مساحه يخرج فيها يستنشق الهواء |
These areas are the same for both men and women. | UN | ولا يختلف الوضع بالنسبة للرجل والمرأة في هذه المجالات. |
26. As a result, both preventive and curative strategies are often applied to women, when they have only been tested on men. | UN | ٢٦ - ونتيجة لذلك غالبا ما تطبق الاستراتيجيات الوقائية والعلاجية على المرأة عندما تختبر فقط بالنسبة للرجل. |
One positive development is that the proportion of parental leave days taken by men has increased somewhat. | UN | ومن التطورات الإيجابية أن نسبة أيام إجازة الأبوة بالنسبة للرجل قد ازدادت إلى حد ما. |
The level of female economic activity on the whole is lower than among men. | UN | كما ظل مستوى النشاط الاقتصادي للمرأة، بوجه عام، أقل من مثيله بالنسبة للرجل. |
Pursuant to Section 7 of the Citizenship Act 1972, women who are foreigners and are married to Samoan citizens can be granted citizenship at the discretion of the Minister; no such provision in relation to men is provided. | UN | وعملاً بالفرع 7 من قانون الجنسية لعام 1972، المرأة الأجنبية المتزوجة من مواطن من ساموا يجوز منحها الجنسية بموافقة الوزير؛ ولا يوجد حكم مماثل بالنسبة للرجل. |
Women are considerably less likely than men to be in management or leadership positions in the private sector. | UN | 108 - من المستبعد أن تتولى المرأة مواقع إدارية أو قيادية بالنسبة للرجل في القطاع الخاص. |
Violence is recognized as one of the crucial social mechanisms by which women are forced into a subordinate position compared with men. | UN | ومن المسلم به أن العنف هو إحدى اﻵليات الاجتماعية الحاسمة التي تستخدم ﻹرغام المرأة على احتلال مكانة ثانوية بالنسبة للرجل. |
This may be a game to a man, but to a woman, the stakes are very real. | Open Subtitles | ربما تكون هذه لعبة بالنسبة للرجل ولكن بالنسبة للمرأة الألم حقيقي جدًا |