ويكيبيديا

    "بالنسبة للمستقبل" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the future
        
    • To the future
        
    • about the future
        
    Recent decisions taken by the leaders of those countries are encouraging and augur well for the future. UN والقرارات التي اتخذها مؤخرا قادة تلك البلدان تبعث على التشجيع وتعتبر فألا حسنا بالنسبة للمستقبل.
    Finally, the General Assembly decides that the present draft resolution will under no circumstances set a precedent for the future. UN أخيرا، تقرر الجمعية العامة بأن مشروع القرار الحالي لن يشكل تحت أي ظرف من الظروف سابقة بالنسبة للمستقبل.
    These developments seem to augur well for the future. UN ويبدو أن هذه التطورات تبشر جيدا بالنسبة للمستقبل.
    The attainment of the MDGs is a realistic aim for the future. UN إن تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية هدف واقعي بالنسبة للمستقبل.
    This approach constitutes a sustained policy for the future; UN ويشكل هذا النهج سياسة ثابتة بالنسبة للمستقبل.
    The overwhelming majority of Uzbek youth have bright and optimistic plans for the future. UN ولدى الأغلبية الساحقة من الشباب الأوزبكستاني خطط لامعة ومتفائلة بالنسبة للمستقبل.
    I would like to conclude with an invitation to reflect upon what has been said here about the enormous potential this subject holds for the future. UN وأود أن أختتم بالدعوة إلى التأمل فيما قلناه هنا بشأن الإمكانيات الهائلة التي ينطوي عليها هذا الموضوع بالنسبة للمستقبل.
    Views were expressed that proactive investigations were considered to be topical issues for the future. UN وأُعرب عن آراء مفادها أن التحقيقات الاستباقية تعتبر من المسائل المطروحة بالنسبة للمستقبل.
    I now want to address the problem of Cyprus, not by looking at the past, but by outlining my goals for the future. UN أريد اﻵن أن أتنـاول مشكلة قبرص لا من خلال النظر إلى الماضي، وإنما بتحديد أهدافي بالنسبة للمستقبل.
    Let me offer my vision for the future. UN واسمحوا لي بأن أعرض رؤيتي بالنسبة للمستقبل.
    97. In the Special Rapporteur’s view, it is neither necessary nor possible to resolve for the future the question of State crimes. UN ٩٧ - رأى المقرر الخاص أنه ليس من الضروري ولا من الممكن حسم مسألة الجنايات التي ترتكبها الدولة بالنسبة للمستقبل.
    Neither approach bodes well for the future. UN وإن النهجين لا يمثلان فألا طيبا بالنسبة للمستقبل.
    This is a large group, well over a billion people, and a vital one for the future. UN وهذا فريق كبير يربو عدد أفراده على مليار نسمة، ويعد عنصرا حيويا بالنسبة للمستقبل.
    The report should give Member States the opportunity to evaluate the past and reorient themselves for the future. UN وينبغي أن يقدم التقرير للدول اﻷعضاء الفرصة لتقييم الماضي وتحديد وجهتها بالنسبة للمستقبل.
    Although so far they have raised only a small amount of resources, they represent a promising source of finance for the future. UN ومع أنها لم تؤد حتى اﻵن إلا إلى جمع مبلغ صغير من الموارد، إلا أنها تمثل مصدرا واعدا للتمويل بالنسبة للمستقبل.
    For the time being it is probably not being used to its full potential but it is nevertheless of great importance for the future. UN وفي الوقت الحاضر ربما استُخدم هذا القانون بطريقة غير كافية إلا أنه يكتسي مع ذلك أهمية كبيرة بالنسبة للمستقبل.
    And if we stir in the amount of consensus that we mastered in the past, it will have a much better taste for the future. UN وإذا ما قمنا بتنشيط مقدار ما توصلنا اليه في الماضي من توافق لﻵراء، فإن هذا سيكون له نكهة أفضل بكثير بالنسبة للمستقبل.
    The deepening crisis was at once a human tragedy and a source of grave concern for the future. UN وقال إن الأزمة المتعمقة كانت ذات يوم بمثابة مأساة إنسانية ومصدر قلق عميق بالنسبة للمستقبل.
    The international community cannot afford to lose this battle, since its outcome will set a very important precedent for the future. UN ولا يمكن للمجتمع الدولي أن يخسر هذه المعركة، حيث أن نتيجتها سترسي سابقة بالغة اﻷهمية بالنسبة للمستقبل.
    Although signs of recovery had been observed in some countries affected by the crisis, the implications for the future were not yet clear. UN وعلى الرغم من بعض بوادر الانتعاش في بعض البلدان التي مستها اﻷزمة، فإن العواقب بالنسبة للمستقبل غير واضحة.
    The problems of today's world cannot be solved without the democratic and active participation of all Member States, including the founding Members of the United Nations and the many States that are underrepresented in the Security Council but are, none the less, equally sovereign and equally committed To the future. UN ولا يمكن حل مشاكل عالم اليوم دون المشاركة الديمقراطية النشطة من جانب جميع الدول اﻷعضاء، بما في ذلك اﻷعضاء المؤسسون لﻷمم المتحدة والدول العديدة الممثلة تمثيلا ناقصا في مجلس اﻷمن ولكنها، مع ذلك، متساوية في السيادة وملتزمة بالنسبة للمستقبل بنفس القدر.
    Many Palestinians described themselves as overwhelmed by fear about the future and feelings of hopelessness. UN وقد وصف الكثير من الفلسطينيين أنفسهم بأن الخوف يجتاحهم بالنسبة للمستقبل ومشاعر اليأس.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد