ويكيبيديا

    "بالنسبة لمكتب" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for the Office
        
    • in the Office
        
    • to the Office of
        
    • in relation to the Office
        
    • respect of the Office of the
        
    The quality of security services had been affected, both for the Office and for the other organizations. UN وتضررت نوعية الخدمات الأمنية سواء بالنسبة لمكتب الأمم المتحدة في فيينا أو بالنسبة للمنظمات الأخرى.
    The Group remained concerned regarding matters such as the lack of adequate budgetary resources for the Office of Internal Oversight Services, weaknesses in project implementation and monitoring, and the decentralization process. UN وواصلت قائلة إن المجموعة ما زال يساورها القلق حيال مسائل من قبيل نقص الموارد الكافية من الميزانية بالنسبة لمكتب خدمات الرقابة الداخلية، وضعف تنفيذ المشاريع ورصدها، وعملية اللامركزية.
    The year 2009 was one of several important milestones for the Office of the United Nations Ombudsman and Mediation Services. UN شكلت سنة 2009 واحدة من عدة مراحل هامة بالنسبة لمكتب أمين المظالم وخدمات الوساطة.
    The need for funding interns from developing countries is an important priority for the Office. UN وتمثل الحاجة إلى تمويل المتدربين داخلياً من البلدان النامية أولوية لها أهميتها بالنسبة لمكتب المفوضة السامية.
    As for the Office of Staff Legal Assistance, the Committee's approach was to provide legal assistance capacity in some duty stations and Ombudsman capacity in others. UN أما بالنسبة لمكتب تقديم المساعدة القانونية للموظفين، فقد تمثل النهج الذي اتبعته اللجنة في توفير إمكانية المساعدة القانونية في بعض مراكز العمل، وتوفير أمين مظالم في مراكز أخرى.
    Redesign of the system of administration of justice and its implications for the Office of the Ombudsman UN سابعا - إعادة تصميم نظام إقامة العدل وما يترتب على ذلك من آثار بالنسبة لمكتب أمين المظالم
    Delays in recruitment of qualified staff to fill vacant posts led to an average vacancy rate of 13.9 per cent for the Office during the period, resulting in the unutilized balance recorded. UN وأسفر التأخير في تعيين موظفين مؤهلين لملء الوظائف الشاغرة عن معدل شغور متوسط قدره 13.9 في المائة بالنسبة لمكتب الرقابة الداخلية خلال الفترة، مما أدى إلى تسجيل رصيد غير مستعمل.
    for the Office of Human Resources Management, the human resources action plan is both a monitoring tool and a mechanism of accountability to ensure compliance with the overall human resources objectives of the Organization. UN وتعتبر خطة عمل الموارد البشرية بالنسبة لمكتب إدارة الموارد البشرية إداة رصد وآلية مساءلة لضمان الامتثال لأهداف المنظمة من الموارد البشرية إجمالا.
    It was imperative for the Office of the High Representative to be provided with the necessary resources in a timely and predictable manner in order to facilitate the fulfilment of its functions in the implementation of the Brussels Programme of Action. UN وقال إنه من الأمور الحتمية بالنسبة لمكتب الممثل السامي أن تُقدَم الموارد الضرورية في حينها وبطريقة يمكن توقعها بغية تسهيل قيامه بمهامه في تنفيذ برنامج عمل بروكسل.
    Further, they noted that, the involvement of procurators in the hearing of criminal and civil cases has been defined by the ProcuratorGeneral of the Russian Federation as a priority for the Office of the Procurator of the Chechen Republic. UN وجاء أن النائب العام للاتحاد الروسي اعتبر اشتراك المدعين في جلسات الدعاوى الجنائية والمدنية أولوية بالنسبة لمكتب مدعي جمهورية الشيشان.
    41. The staffing requirements for the Office of the Legal Adviser and the Military Liaison Office remain unchanged. UN 41 - لم تتغير الاحتياجات من الموظفين بالنسبة لمكتب المستشار القانوني ومكتب الاتصال العسكري.
    However, the arrangements for the Office of Staff Legal Assistance made by the General Assembly did not make any special provision in respect of peacekeeping operations. UN غير أن الترتيبات التي اتخذتها الجمعية العامة بالنسبة لمكتب تقديم المساعدة القانونية لم تتضمن أي بند خاص بشأن عمليات حفظ السلام.
    In particular, collaboration with the United Nations Conference on Trade and Development, the Department of Economic and Social Affairs and the regional commissions would be of major importance for the Office of the High Representative in effectively discharging its mandate. UN وبصفة خاصة، سيكون التعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية واللجان الإقليمية مهما للغاية بالنسبة لمكتب الممثل السامي في الاضطلاع بولايته بفعالية.
    It would also be advisable for the Office of the High Representative for the Least Developed Countries, Landlocked Developing Countries and Small Island Developing States to devise an advocacy strategy that would give implementation activities a higher profile. UN كما أنه سيكون من المستحسن بالنسبة لمكتب الممثل السامي لأقل البلدان نموا والبلدان النامية غير الساحلية والدول الجزرية الصغيرة النامية، أن يستنبط استراتيجية دعوة تجعل أنشطة التنفيذ أكثر بروزا.
    The review has already commented on the desirability of having qualified personnel from the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs and OHCHR, and the importance of keeping them on the same premises as UNOWA rather than setting up separate facilities, as has been the case for the Office for the Coordination of Humanitarian Affairs. UN وقد وردت في الاستعراض فيما سبق تعليقات على استصواب تعيين موظفين مؤهلين من مكتب تنسيق الشؤون الإنسانية ومفوضية حقوق الإنسان، وأهمية تواجدهم في نفس مقر مكتب الأمم المتحدة لغرب أفريقيا بدلا من إقامة مرافق منفصلة لهم على غرار ما حدث بالنسبة لمكتب تنسيق الشؤون الإنسانية.
    This issue will remain a priority for the Office of the Prosecutor during the biennium 2008-2009, which has intensified the programme for the tracking and apprehension of the remaining fugitives. UN وهذه المسألة ستظل لها أولوية بالنسبة لمكتب المدعي العام خلال فترة السنتين 2008-2009. وقد كثَّف مكتب المدعي العام برنامج تتبع واعتقال بقية الهاربين.
    In particular, collaboration with the United Nations Conference on Trade and Development, the Department of Economic and Social Affairs, the Office of the Special Adviser on Africa and the regional commissions are of major importance for the Office of the High Representative in effectively discharging its mandate. UN وبصفة خاصة، سيكون التعاون مع مؤتمر الأمم المتحدة للتجارة والتنمية، وإدارة الشؤون الاقتصادية والاجتماعية، ومكتب المستشار الخاص لشؤون أفريقيا، واللجان الإقليمية مهما للغاية بالنسبة لمكتب الممثل السامي لدى قيامه بولايته بفعالية.
    The higher increase for inflation in the Office of the Prosecutor reflects the higher ratio of Professional to General Service posts in that organ as compared with the Registry. UN وتعكس الزيادة الأعلى في معدل التضخم بالنسبة لمكتب المدعي العام ارتفاع نسبة الوظائف في الفئة الفنية إلى وظائف فئة الخدمات العامة لهذا الجهاز بالمقارنة بسجل المحكمة.
    The same is true, of course, with respect to the Office of the Prosecutor. UN وهذا الأمر يصح بالطبع بالنسبة لمكتب المدعي العام.
    The lack of staff and leadership in the Office of Administration of Justice had also led to delays in other important areas, particularly in relation to the Office of the Ombudsman and cost-sharing arrangements with the funds and programmes. UN وأدى عدم وجود موظفين وقيادة في مكتب إقامة العدل أيضاً إلى التأخر في مجالات أخرى هامة، لا سيما بالنسبة لمكتب أمين المظالم وترتيبات تقاسم التكاليف مع الصناديق والبرامج.
    141. During the 2000–2001 biennium, the following specific outputs will be delivered, in respect of the Office of the Director of the Investment Management Service, in addition to the day-to-day executive direction and management of the Service: UN ١٤١ - بالنسبة لمكتب مدير دائرة إدارة الاستثمارات، سيجري خلال فترة السنتين ٢٠٠٠-٢٠٠١، إضافة إلى التوجيه التنفيذي واﻹدارة اليوميين للدائرة، إنجاز النواتج المحددة التالية:

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد