ويكيبيديا

    "بالنسبة لهذا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • for this
        
    • for that
        
    • to this
        
    • on this
        
    • to that
        
    • for such
        
    • in respect of this
        
    They're all in the wrong places, for this time zone, anyway. Open Subtitles فجميعهم في الأماكن الخاطئة، بالنسبة لهذا الزمن على أية حال.
    He's too good for this place, and maybe you could use a lucky suit, because that's a horrible color on you. Open Subtitles انه امر جيد للغاية بالنسبة لهذا المكان، وربما يمكنك استخدام دعوى محظوظ، لأن هذا هو لون الرهيبة على لك.
    And ten million's the minimum for this particular fund. Open Subtitles ولعشرة ملايين الحد الادنى بالنسبة لهذا المبلغ المعين
    Any Protocol by which a High Contracting Party is bound forms for that Party an integral part of this Convention. UN ويشكل أي بروتوكول يُلزِم طرفاً سامياً متعاقداً، جزءاً لا يتجزأ من هذه الاتفاقية بالنسبة لهذا الطرف.
    The commitment of the United States to this effort is long-standing. UN ويعتبر التزام الولايات المتحدة بالنسبة لهذا الجهد التزاما طويل اﻷمد.
    I would like to offer my country's reflections on this subject. UN وأود أن أعرض أفكار بلدي بالنسبة لهذا الموضوع.
    for this smaller species, a better option is to retreat underground. Open Subtitles بالنسبة لهذا النوع الأصغر، الخيار الأفضل هو الإنسحاب تحت الأرض.
    :: Due to the stable opium cultivation in the last two years, the figure for this indicator is not available at the moment. UN :: نتيجة لاستقرار زراعة الأفيون في العامين الماضيين، فإن الأرقام بالنسبة لهذا المؤشر غير متاحة في الوقت الراهن.
    Sphygmomanometers: No experience data provided for this rating. UN مقاييس ضغط الدم: لم تقدم بيانات عن الخبرة بالنسبة لهذا الترتيب
    for this issue, we may say that participation of females in sports activities is considerable and this depends on sports disciplines. UN إذ يمكننا القول، بالنسبة لهذا الموضوع إن مشاركة الإناث في الأنشطة الرياضية كبير ويعتمد هذا على التخصصات الرياضية.
    Therefore, the exchange of information among stakeholders is important for this aspect of sustainable forest management. UN ولذلك، فإن تبادل المعلومات بين أصحاب المصلحة يكتسي أهمية بالنسبة لهذا الجانب من الإدارة المستدامة للغابات.
    The estimated resource requirements by source of funding and corresponding proposed staffing table for this section are provided below. UN 109- ترد أدناه الاحتياجات التقديرية من الموارد حسب مصدر التمويل وجدول التوظيف المقترح المقابل بالنسبة لهذا القسم.
    A study of the reference framework for its implementation is of great interest for this report. UN وتكتسي دراسة الإطار المرجعي لإعمال هذا الشرط أهمية كبيرة بالنسبة لهذا التقرير.
    On more than one occasion, the Panel requested further supporting documentation, such as invoices and proof of payment for this claim element. UN وفي أكثر من مناسبة طلب الفريق مزيداً من الوثائق الداعمة مثل الفواتير وإثباتات الدفع بالنسبة لهذا العنصر من المطالبة.
    On more than one occasion, the Panel requested further supporting documentation, such as invoices and proof of payment for this claim element. UN وفي أكثر من مناسبة، طلب الفريق المزيد من الوثائق الداعمة، مثل فواتير وإثباتات الدفع بالنسبة لهذا العنصر من المطالبة.
    However, they also noted that NGO participation was even more crucial for that new procedure. UN ومع ذلك، أشار هذا البعض أيضا إلى أن مشاركة المنظمات غير الحكومية لها أهمية أكبر جدا بالنسبة لهذا الإجراء الجديد.
    Cuba hoped that the restrictions adopted for that type of land-mine would be a first step in that direction. UN وكوبا يحدوها اﻷمل أن تكون القيود التي اعتمدت بالنسبة لهذا النوع من اﻷلغام خطوة أولى في هذا الاتجاه.
    It's not about money for that little boy. Open Subtitles الأمر ليس منوط بالمال بالنسبة لهذا الولد الصغير.
    The Constitution contains the following provisions with regard to this important body: UN وينص الدستور السياسي البنمي، بالنسبة لهذا الجهاز العام، على ما يلي:
    The rights recognized by the Declaration were not new to this century. UN والحقوق المعترف بها في اﻹعلان لم تكن جديدة بالنسبة لهذا القرن.
    Consequently it may be concluded that there is no consensus among judges on this point. UN وبناء على ذلك يمكن أن نستخلص أنه ليس هناك اتفاق رأي بين القضاة بالنسبة لهذا الموضوع.
    A more cautious approach to that principle was needed. UN ويلزم اتخاذ نهج أكثر حيطة بالنسبة لهذا المبدأ.
    Twenty-five years is recommended as a reasonable and appropriate lifetime limit for such disposal. UN وأُوصي بفترة 25 سنة باعتبارها حدّا عمريا معقولا ومناسبا بالنسبة لهذا النوع من التخلص من المركبات الفضائية.
    It follows that, at the present time, there remain domestic remedies available in respect of this claim. UN وينشأ عن ذلك أن ثمة، في الوقت الراهن، سبل انتصاف لا تزال متاحة بالنسبة لهذا الادعاء.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد