It resorted to reservations only in a most restrained manner and only regarding texts that ran counter to the Constitution or to public order. | UN | ولم تلجأ إلى التحفظات إلاّ على نطاق ضيق جداً وفيما يتعلق فقط بالنصوص التي تتنافى مع الدستور أو النظام العام. |
Finally, the projection of negotiating texts in meeting rooms should be extended to other meetings. | UN | وأخيراً ينبغي توسيع نطاق الاسقاطات المتعلقة بالنصوص التفاوضية في غرف الاجتماعات لكي تشمل اجتماعات أخرى. |
In reaction to those manoeuvres, the Non-Aligned Movement, from New York to Cartagena to Durban, has constantly underlined the necessity to abide by the texts in reaffirming the centrality of Article 108 of the Charter. | UN | وردا على هذه المناورات، فإن حركة بلدان عدم الانحياز من نيويورك إلى كارتخينا إلى ديربان أكدت باستمرار على ضرورة التقيد بالنصوص في إعادة التأكيد على اﻷهمية اﻷساسية للمادة ١٠٨ من الميثاق. |
Replace by the attached texts. | UN | يستعاض عن نصوص هذه المرفقات بالنصوص المرفقة بهذا. |
Communication to the organisation of the visually impaired is still done through text and not Braille versions. | UN | وما زال الاتصال بالمكفوفين وضعاف البصر يتم بالنصوص العادية لا بطريقة بريل. |
The purpose of the system is to promote international awareness of the legislative texts formulated by UNCITRAL and to facilitate their uniform interpretation and application. | UN | والغرض من هذا النظام هو تعزيز الوعي الدولي بالنصوص التشريعية التي صاغتها الأونسيترال وتيسير تفسيرها وتطبيقها الموحدين. |
Rules relating to texts, amendments and solemn undertaking. | UN | القواعد المتصلة بالنصوص والتعديلات والتعهد الرسمي |
:: Poor dissemination of existing legal texts; | UN | :: ضيق نطاق التعريف بالنصوص القانونية الموجودة؛ |
In this regard, the following depository notifications in relation to the authentic texts of Protocol V were issued: | UN | وفي هذا الصدد، أُصدرت إشعارات الإيداع التالية المتعلقة بالنصوص الأصلية للبروتوكول الخامس: |
However, it was important to work with women too, as their agreement was essential to texts being accepted. | UN | غير أن من المهم العمل مع النساء أيضا، وذلك لأن موافقتهن أمر أساسي للقبول بالنصوص. |
In this regard, wording has been added in paragraph 7, new wording compared to previous texts. | UN | وفي هذا الصدد، تمـّت إضافة عبارات جديدة إلى الفقرة 7، مقارنة بالنصوص السابقة. |
Annex I contains a list of the texts and documents before the Working Group at its third session. | UN | 18- يتضمن المرفق الأول قائمة بالنصوص والوثائق التي كانت معروضة على الفريق العامل في دورته الثالثة. |
Annex I contains a list of the texts and documents before the Working Group at its third session. | UN | 18- يتضمن المرفق الأول قائمة بالنصوص والوثائق التي كانت معروضة على الفريق العامل في دورته الثالثة. |
The information included herein has been systematically referenced in endnotes and, to the extent possible, the original texts have not been altered. | UN | وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مصادر المعلومات الواردة في التقرير واحتفظ قدر الإمكان بالنصوص الأصلية دون تغيير. |
The information included herein has been systematically referenced in endnotes and, to the extent possible, the original texts have not been altered. | UN | وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مصادر المعلومات الواردة في التقرير واحتفظ قدر الإمكان بالنصوص الأصلية دون تغيير. |
The information included herein has been systematically referenced in endnotes and, to the extent possible, the original texts have not been altered. | UN | وقد ذُكرت بصورة منهجية في حواشي نهاية النص مصادر المعلومات الواردة في التقرير واحتفظ قدر الإمكان بالنصوص الأصلية دون تغيير. |
N.B.: The answers to the questions, particularly questions Nos. 1, 13, 15 and 17, should be backed up by texts. | UN | ملحوظة: ينبغي أن تكون الردود على اﻷسئلة مدعومة بالنصوص وخاصة اﻷسئلة أرقام ١ و٣١ و٥١ و٧١. |
What would Micah Hoffman be doing with heretical religious texts? | Open Subtitles | ماذا ميكا هوفمان يكون عمل بالنصوص الدينية الضلالية؟ |
Regional human rights commissions should be called upon to give wide publicity to the basic texts relating to human rights instruments. | UN | ويتعين دعوة اللجان اﻹقليمية لحقوق اﻹنسان لتعريف الجمهور على نطاق واسع بالنصوص اﻷساسية المتعلقة بالصكوك القائمة في مجال حقوق اﻹنسان. |
The contact group was requested to consider opportunities to resolve issues relating to bracketed text and to identify issues that could not be resolved because they were linked to unresolved issues in other sections of the proposed instrument. | UN | وطُلب إلى فريق الاتصال أن ينظر في فرص حل المسائل ذات الصلة بالنصوص الموضوعة بين أقواس، وأن يحدد المسائل التي لا يمكن حلها نظراً لارتباطها بمسائل لم تُحل في فروع أخرى من الصك المقترح. |
The next phase would address the existing textual differences among the sites and should be completed by the end of 2001. | UN | وستعالج المرحلة التالية ما يوجد من فروق فيما يتعلق بالنصوص فيما بين المواقع، ويُتوخى إنجازها بحلول عام ٢٠٠١. |