The new approach to accounting systems for SMEs was welcome. | UN | ورحب بالنهج الجديد لنظم المحاسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم. |
Having listened to everyone who has spoken here, I think everyone is generally very happy with the new approach initiated recently. | UN | وبعد أن استمعنا إلى جميع الذين تكلموا هنا، اعتقد أن الجميع مسرورون جدا عموما بالنهج الجديد الذي بدأ مؤخرا. |
She would be happy to accept the proposal of a pilot period for the new approach. | UN | وأعربت عن سرورها للقبول بالاقتراح المتعلق بالفترة التجريبية الخاصة بالنهج الجديد. |
Governments’ changing priorities were further reflected in the outcome of UNCTAD IX, particularly as regards the new approach for consideration of technology in relation to investment and enterprise development. | UN | وظهرت اﻷولويات المتغيرة لدى الحكومات كذلك في نتائج اﻷونكتاد التاسع، لا سيما فيما يتعلق بالنهج الجديد إزاء النظر في التكنولوجيا من حيث علاقتها بالاستثمار وتنمية المشاريع. |
In addition, not enough thought has been given to the relevance of its contents to the new approach adopted by the Organization. | UN | وعلاوة على ذلك، لم تبحث بالقدر الكافي صلة محتويات الخطة بالنهج الجديد الذي اعتمدته المنظمة. |
In this regard, we welcome the Security Council's new approach of having regular meetings with troop-contributing countries. | UN | ونرحب في هذا الصدد بالنهج الجديد الذي يأخذ به مجلس الأمن، وهو عقد جلسات دورية للبلدان المساهمة بقوات. |
His Government welcomed the new approach of the United Nations Development Programme (UNDP), which was to focus on Rakhine's overall development. | UN | بل أن حكومته ترحِّب بالنهج الجديد الذي أخذ يتبعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والذي يركز على التنمية الشاملة لراخين. |
His delegation accordingly welcomed the new approach outlined by the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. | UN | ووفقا لذلك فإن وفده يرحب بالنهج الجديد الذي أوجزه اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية. |
She welcomed the international community's new approach, increasingly oriented towards concerted and pragmatic action. | UN | وأشادت بالنهج الجديد الذي يتبعه المجتمع الدولي والذي يزداد اتجاهه نحو العمل المتضافر والواقعي. |
My delegation welcomes the new approach as part of the efforts to enhance the effectiveness of the First Committee, with the understanding that it is to be on an interim basis. | UN | ويرحب وفد بلدي بالنهج الجديد بوصفه جزءا من الجهود الرامية إلى زيادة فعالية اللجنة اﻷولى، مع فهم أنه سيتبع على أساس مؤقت. |
To this end, Myanmar welcomes the new approach, which focuses on the development of Rakhine State and, in parallel, on the unbiased provision of humanitarian assistance. | UN | وتحقيقا لتلك الغاية ترحب ميانمار بالنهج الجديد الذي يركز على تنمية ولاية راخين، مع تقديم مساعدات إنسانية غير منحازة في نفس الوقت. |
We welcome the new approach of the Special Rapporteur to deal more seriously with important social issues like the sanctions, employment and the environment. | UN | ونرحب بالنهج الجديد للمقرر الخاص الذي يهدف إلى التعامل بجدية أكبر مع القضايا الاجتماعية الهامة مثل الجزاءات والعمالة والبيئة. |
With regard to strategic and project planning, the new approach of UNODC to developing its programme of activities, a major business transformation project started in 2008, is ongoing. | UN | وفيما يتعلق بالتخطيط الاستراتيجي وتخطيط المشاريع، يجري العمل بالنهج الجديد لوضع برنامج الأنشطة في المكتب، وهو عبارة عن مشروع رئيسي لتحويل إدارة الأعمال بدأ في عام 2008. |
3. This report gives an account of the successful new approach taken by Switzerland. | UN | 3 - ويتضمن هذا التقرير بيانا بالنهج الجديد الناجح الذي اتبعته سويسرا. |
The Republic of Moldova welcomes the new approach to controlling small arms and light weapons and in that context we are in favour of a new agreement in the area of arms sales. | UN | وجمهورية مولدوفا ترحب بالنهج الجديد لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإننا، في ذلك السياق، نؤيد اتفاقا جديدا في مجال مبيعات الأسلحة. |
47. Many Board members welcomed the new approach to the advancement of women as presented in document INSTRAW/BT/1998/R.3 and congratulated the Director for having taken that initiative. | UN | ٤٧ - ورحب الكثيرون من أعضاء المجلس بالنهج الجديد تجاه النهوض بالمرأة على النحو المعروض في الوثيقة INSTRAW/BT/1998/R.3 وهنأوا المديرة على قيامها بهذه المبادرة. |
We are pleased to note that this year's annual report follows the new approach initiated in 2002, aimed at improving the report in both format and substance. | UN | ويسرنا أن نرى أن التقرير السنوي لهذا العام أخذ بالنهج الجديد الذي بدأ عام 2002 بهدف تحسين التقرير من ناحية الشكل والمضمون. |
We welcome the discerning new approach adopted by President Karzai's Government to separate ordinary Afghans from the terrorists, who continue to challenge the authority of the central Government. | UN | إننا نرحب بالنهج الجديد المتبصر لحكومة الرئيس كرزاي القائم على الفصل بين الأفغان العاديين والإرهابيين، الذين مازالوا يتحدون سلطة الحكومة المركزية. |
His delegation supported the so-called new approach of UNFPA to the distribution of resources, and stressed the need to provide temporary assistance to countries in transition. | UN | وقال إن وفده يؤيد ما يسمى بالنهج الجديد لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يخص توزيع الموارد، وأكد على ضرورة تقديم مساعدات مؤقتة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية. |
She welcomed the Committee's new approach to follow-up on concluding observations; the use of more nuanced criteria for classifying State party responses was very helpful. | UN | ورحبت بالنهج الجديد للجنة في متابعة الملاحظات الختامية؛ وقالت إن استخدام معايير أدق لتصنيف ردود الدول الأطراف يعتبر مفيداً جداً. |