"بالنهج الجديد" - Traduction Arabe en Anglais

    • new approach
        
    The new approach to accounting systems for SMEs was welcome. UN ورحب بالنهج الجديد لنظم المحاسبة للشركات الصغيرة والمتوسطة الحجم.
    Having listened to everyone who has spoken here, I think everyone is generally very happy with the new approach initiated recently. UN وبعد أن استمعنا إلى جميع الذين تكلموا هنا، اعتقد أن الجميع مسرورون جدا عموما بالنهج الجديد الذي بدأ مؤخرا.
    She would be happy to accept the proposal of a pilot period for the new approach. UN وأعربت عن سرورها للقبول بالاقتراح المتعلق بالفترة التجريبية الخاصة بالنهج الجديد.
    Governments’ changing priorities were further reflected in the outcome of UNCTAD IX, particularly as regards the new approach for consideration of technology in relation to investment and enterprise development. UN وظهرت اﻷولويات المتغيرة لدى الحكومات كذلك في نتائج اﻷونكتاد التاسع، لا سيما فيما يتعلق بالنهج الجديد إزاء النظر في التكنولوجيا من حيث علاقتها بالاستثمار وتنمية المشاريع.
    In addition, not enough thought has been given to the relevance of its contents to the new approach adopted by the Organization. UN وعلاوة على ذلك، لم تبحث بالقدر الكافي صلة محتويات الخطة بالنهج الجديد الذي اعتمدته المنظمة.
    In this regard, we welcome the Security Council's new approach of having regular meetings with troop-contributing countries. UN ونرحب في هذا الصدد بالنهج الجديد الذي يأخذ به مجلس الأمن، وهو عقد جلسات دورية للبلدان المساهمة بقوات.
    His Government welcomed the new approach of the United Nations Development Programme (UNDP), which was to focus on Rakhine's overall development. UN بل أن حكومته ترحِّب بالنهج الجديد الذي أخذ يتبعه برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والذي يركز على التنمية الشاملة لراخين.
    His delegation accordingly welcomed the new approach outlined by the Assistant Secretary-General for Human Resources Management. UN ووفقا لذلك فإن وفده يرحب بالنهج الجديد الذي أوجزه اﻷمين العام المساعد ﻹدارة الموارد البشرية.
    She welcomed the international community's new approach, increasingly oriented towards concerted and pragmatic action. UN وأشادت بالنهج الجديد الذي يتبعه المجتمع الدولي والذي يزداد اتجاهه نحو العمل المتضافر والواقعي.
    My delegation welcomes the new approach as part of the efforts to enhance the effectiveness of the First Committee, with the understanding that it is to be on an interim basis. UN ويرحب وفد بلدي بالنهج الجديد بوصفه جزءا من الجهود الرامية إلى زيادة فعالية اللجنة اﻷولى، مع فهم أنه سيتبع على أساس مؤقت.
    To this end, Myanmar welcomes the new approach, which focuses on the development of Rakhine State and, in parallel, on the unbiased provision of humanitarian assistance. UN وتحقيقا لتلك الغاية ترحب ميانمار بالنهج الجديد الذي يركز على تنمية ولاية راخين، مع تقديم مساعدات إنسانية غير منحازة في نفس الوقت.
    We welcome the new approach of the Special Rapporteur to deal more seriously with important social issues like the sanctions, employment and the environment. UN ونرحب بالنهج الجديد للمقرر الخاص الذي يهدف إلى التعامل بجدية أكبر مع القضايا الاجتماعية الهامة مثل الجزاءات والعمالة والبيئة.
    With regard to strategic and project planning, the new approach of UNODC to developing its programme of activities, a major business transformation project started in 2008, is ongoing. UN وفيما يتعلق بالتخطيط الاستراتيجي وتخطيط المشاريع، يجري العمل بالنهج الجديد لوضع برنامج الأنشطة في المكتب، وهو عبارة عن مشروع رئيسي لتحويل إدارة الأعمال بدأ في عام 2008.
    3. This report gives an account of the successful new approach taken by Switzerland. UN 3 - ويتضمن هذا التقرير بيانا بالنهج الجديد الناجح الذي اتبعته سويسرا.
    The Republic of Moldova welcomes the new approach to controlling small arms and light weapons and in that context we are in favour of a new agreement in the area of arms sales. UN وجمهورية مولدوفا ترحب بالنهج الجديد لمراقبة الأسلحة الصغيرة والأسلحة الخفيفة، وإننا، في ذلك السياق، نؤيد اتفاقا جديدا في مجال مبيعات الأسلحة.
    47. Many Board members welcomed the new approach to the advancement of women as presented in document INSTRAW/BT/1998/R.3 and congratulated the Director for having taken that initiative. UN ٤٧ - ورحب الكثيرون من أعضاء المجلس بالنهج الجديد تجاه النهوض بالمرأة على النحو المعروض في الوثيقة INSTRAW/BT/1998/R.3 وهنأوا المديرة على قيامها بهذه المبادرة.
    We are pleased to note that this year's annual report follows the new approach initiated in 2002, aimed at improving the report in both format and substance. UN ويسرنا أن نرى أن التقرير السنوي لهذا العام أخذ بالنهج الجديد الذي بدأ عام 2002 بهدف تحسين التقرير من ناحية الشكل والمضمون.
    We welcome the discerning new approach adopted by President Karzai's Government to separate ordinary Afghans from the terrorists, who continue to challenge the authority of the central Government. UN إننا نرحب بالنهج الجديد المتبصر لحكومة الرئيس كرزاي القائم على الفصل بين الأفغان العاديين والإرهابيين، الذين مازالوا يتحدون سلطة الحكومة المركزية.
    His delegation supported the so-called new approach of UNFPA to the distribution of resources, and stressed the need to provide temporary assistance to countries in transition. UN وقال إن وفده يؤيد ما يسمى بالنهج الجديد لصندوق اﻷمم المتحدة للسكان فيما يخص توزيع الموارد، وأكد على ضرورة تقديم مساعدات مؤقتة للبلدان التي تمر بمرحلة انتقالية.
    She welcomed the Committee's new approach to follow-up on concluding observations; the use of more nuanced criteria for classifying State party responses was very helpful. UN ورحبت بالنهج الجديد للجنة في متابعة الملاحظات الختامية؛ وقالت إن استخدام معايير أدق لتصنيف ردود الدول الأطراف يعتبر مفيداً جداً.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus