ويكيبيديا

    "بالنيابة عنه" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • on his behalf
        
    • on its behalf
        
    • for him
        
    • on his or her behalf
        
    • on behalf of the
        
    • on their behalf
        
    • on whose behalf
        
    • behalf he
        
    • behalf the
        
    • its behalf by
        
    • on the author's behalf
        
    • his behalf by
        
    • on behalf of whom
        
    Sue and I felt we had no choice but to come home and speak on his behalf. Open Subtitles شعرت أنا وسو أنه لم يعد أمامنا خيار سوى أن نعود للبيت ونتحدث بالنيابة عنه
    At that meeting, his appointment of Ambassador Zahir Tanin to chair the intergovernmental negotiations on his behalf was endorsed by Member States. UN وفي تلك الجلسة، أيدت الدول الأعضاء تعيينه السفير ظاهر تانين لرئاسة المفاوضات الحكومية الدولية بالنيابة عنه.
    He has given me the honour of reading out this statement on his behalf. UN لقد شرفني بأن أتلو هذا البيان بالنيابة عنه.
    The Board has established a Standing Committee with the power to act on its behalf when it is not in session. UN وأنشأ المجلس لجنة دائمة خولها سلطة العمل بالنيابة عنه عندما لا يكون منعقدا.
    The Board has established a Standing Committee with the power to act on its behalf when it is not in session. UN وأنشأ المجلس لجنة دائمة خولها سلطة العمل بالنيابة عنه عندما لا يكون منعقدا.
    Agent hotchner wanted me to say thank you for him. Open Subtitles العميل هوتشنر ارادني ان اقول شكرا لك بالنيابة عنه
    The authorization of counsel to act on his behalf was provided by his sister, who provides no proof that she was authorized to act on his behalf. UN فشقيقته هي التي فوضت محاميه دون أن تقدم دليلاً على أنها مرخصة للتصرف بالنيابة عنه.
    The authorization of counsel to act on his behalf was provided by his sister, who provides no proof that she was authorized to act on his behalf. UN فشقيقته هي التي فوضت محاميه دون أن تقدم دليلاً على أنها مرخصة للتصرف بالنيابة عنه.
    He asked me to chair it on his behalf in my capacity as ViceChairperson of the Committee. UN وقد طلب مني رئاستها بالنيابة عنه بصفتي نائب رئيس اللجنة.
    It was not authorized to visit him or to appoint a defence lawyer on his behalf. UN ولم يُسمح لأسرته بزيارته ولا بتعيين محام بالنيابة عنه.
    Mr. Mutoka informed the Group that he had been in contact with Mr. Vaya because Mr. Vaya facilitated money transfers on his behalf. UN وأبلغ السيد موكوتا الفريق بأنه كان على اتصال مع السيد فايا لأن السيد فايا يسّر إجراء تحويلات مالية بالنيابة عنه.
    The Secretary-General may designate a member of the Secretariat to participate on his behalf. UN وللأمين العام أن يسمي أحد أعضاء الأمانة العامة للاشتراك بالنيابة عنه.
    Accordingly, I am delivering this statement on his behalf. UN وبناء عليه، سأدلي بهذا البيان بالنيابة عنه.
    The Secretary-General may designate a member of the Secretariat to participate on his behalf. UN ولﻷمين العام أن يسمي أحد أعضاء اﻷمانة العامة للاشتراك بالنيابة عنه.
    43. The Internal Audit and Investigations Group relies on third-party professional auditing firms to conduct these audits on its behalf. UN 43 - ويعتمد الفريق على شركات متخصصة لمراجعة الحسابات تمثل أطرافاً ثالثة كي تجري هذه المراجعات بالنيابة عنه.
    The Board has established a Standing Committee with power to act on its behalf when it is not in session. UN وأنشأ المجلس لجنة دائمة خولها سلطة العمل بالنيابة عنه عندما لا يكون المجلس منعقدا.
    The Board has established a Standing Committee with power to act on its behalf when it is not in session. UN وأنشأ المجلس لجنة دائمة خولها سلطة العمل بالنيابة عنه عندما لا يكون المجلس منعقدا.
    One time, when I was in high school, a guy's mom called me and broke up with me for him. Open Subtitles في إحدى المرات عندما كنت في المدرسة الثانوية إحدى أمهات الشباب اتصلت بي و انفصلت معي بالنيابة عنه
    The Deputy Executive Director assists the Executive Director and acts on his or her behalf in the performance of all of his or her functions. UN ويساعد نائب المدير التنفيذي المدير التنفيذي في أداء جميع مهامه ويعمل بالنيابة عنه في أدائها.
    There are currently 37 such national unions operating under the Histadrut umbrella. Each national union is empowered to sign collective agreements on behalf of the Histadrut. UN ويوجد الآن 37 اتحاداً عاماً تعمل تحت مظلة الهيستادروت ولكل واحد منها الحق في توقيع اتفاقات جماعية بالنيابة عنه.
    That is, such declaration should not interrupt or close the investigations to determine the fate or the whereabouts of the victim, but should allow his/her next-of-kin to exercise on their behalf certain rights. UN ومعنى ذلك أن إصدار مثل هذا التصريح ينبغي ألا يؤدي إلى وقف أو إقفال التحقيقات لتحديد مصير ومكان وجود الضحية، بل ينبغي أن يسمح لأقارب الضحية الأقربين بممارسة بعض الحقوق بالنيابة عنه.
    I bring greetings from the Secretary-General, on whose behalf I am pleased to deliver the following message. UN أنقل تحيات الأمين العام، الذي يسعدني أن أتلو الرسالة التالية بالنيابة عنه.
    The public on whose behalf, he wants to raise questions... already knows the answers to them. Open Subtitles الشعب الذي يريد أن يطرح هذه الأسئلة بالنيابة عنه.. يعرف الإجابة جيداً
    After a petition had been submitted on his behalf, the Inter-American Commission on Human Rights referred the case to the Court. UN وأحالت لجنة البلدان الأمريكية لحقوق الإنسان القضية إلى المحكمة، وذلك بعد تقديم التماس بالنيابة عنه.
    48. The balance recorded by UNJSPF with respect to expenditures made on its behalf by the United Nations for the period from 1 January 2006 to 31 December 2007 reflected an amount of $355,087 due to the United Nations as at 31 December 2007. UN 48 - يعكس الرصيد الذي سجله الصندوق فيما يخص النفقات التي تدفعها الأمم المتحدة بالنيابة عنه للفترة من 1 كانون الثاني/يناير 2006 إلى 31 كانون الأول/ديسمبر 2007، مبلغ 087 355 دولارا مستحقا للأمم المتحدة في 31 كانون الأول/ديسمبر 2007.
    Thus, the Committee finds that the author's representative does have standing to act on the author's behalf and the communication is not considered inadmissible for this reason. UN وهكذا تخلص اللجنة إلى أن ممثل صاحب البلاغ لديه صلاحية التصرف بالنيابة عنه وأن البلاغ لا يعتبر غير مقبول لهذا السبب.
    30. The Chairman invited the Committee to take action on draft resolution A/C.5/54/L.15, which had been submitted on his behalf by the representative of Zimbabwe. UN 30 - الرئيس: دعا اللجنة إلى اتخاذ إجراء بشأن مشروع القرار A/C.5/54/L.15، الذي قدمه ممثل زمبابوي بالنيابة عنه.
    On 2 February 1994 the Government transmitted to the Special Rapporteur information of the case of Rui " Los Palos " , on behalf of whom the Special Rapporteur had sent an urgent appeal on 27 May 1993. UN ٠٠٤- في ٢ شباط/فبراير ٤٩٩١ أحالت الحكومة الى المقرر الخاص معلومات بشأن حالة روي " لوس بالوس " ، الذي أرسل المقرر الخاص بالنيابة عنه نداء عاجلاً في ٧٢ أيار/مايو ٣٩٩١.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد