ويكيبيديا

    "بالهدنة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Truce
        
    • the Armistice
        
    Those principles are exactly in line with those of the draft resolution on the Olympic Truce to be adopted today. UN وتتفق هذه المبادئ على نحو دقيق مع مبادئ مشروع القرار المتعلق بالهدنة الأوليمبية الذي سيُعتمد اليوم.
    We call on everyone to observe the Olympic Truce. UN وندعو كل شخص إلى التقيد بالهدنة الأوليمبية.
    Yet the Palestinian resistance continued to comply with the Truce. UN ومع ذلك، واصل المقاومون الفلسطينيون التزامهم بالهدنة.
    Two vaccination campaigns took place successfully in 2001 and the parties to the conflict observed a Truce during that period. UN وجرت بنجاح حملتان للتطعيم عام 2001 والتزم طرفا الصراع بالهدنة خلال تلك الفترة.
    As successors to the original Armistice signatories, you and I share an important responsibility to uphold the Armistice until it is expressly replaced by a peaceful settlement at a political level. UN وبوصفنا خلفين للموقعين اﻷصليين على اتفاق الهدنة، نتقاسم أنت وأنا مسؤولية مهمة تتمثل في التقيد بالهدنة إلى أن يتم الاستعاضة عنها صراحة بتسوية سلمية على المستوى السياسي.
    The General Assembly took note of the solemn appeal made by the President of the General Assembly in connection with the observance of the Olympic Truce. UN أحاطت الجمعية العامة علما بالنداء الرسمي الذي وجهه رئيس الجمعية العامة فيما يتصل بالتقيد بالهدنة اﻷوليمبية.
    The President of the General Assembly has the honour to make the following solemn appeal in connection with the observance of the Olympic Truce: UN يتشرف رئيس الجمعية العامة بأن يوجه النداء الرسمي التالي فيما يتصل بالتقيد بالهدنة اﻷوليمبية.
    May I take it that the General Assembly wishes to take note of the solemn appeal in connection with the observance of the Olympic Truce? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بالنداء الرسمي فيما يتصل بالتقيد بالهدنة اﻷوليمبية؟
    She welcomed the recent Truce between Israel and Hamas but noted with concern breaches of the ceasefire by both parties. UN ورحبت بالهدنة الأخيرة بين إسرائيل وحماس لكنها لاحظت بقلق حصول خروق لوقف إطلاق النار من كلا الطرفين.
    We call upon the international community to observe the Olympic Truce in the future, in accordance with that appeal. UN ونهيب بالمجتمع الدولي أن يتقيد بالهدنة الأولمبية في المستقبل، وفقا لذلك النداء.
    Since 1993, the General Assembly has adopted seven resolutions on the Olympic Truce, urging all Member States to observe the Truce. UN ومنذ عام 1993، اعتمدت الجمعية العامة سبعة قرارات تتعلق بالهدنة الأوليمبية، تحث جميع الدول الأعضاء على التقيد بالهدنة الأوليمبية.
    However, it is also an opportunity to promote the ideal of peace through the observance of the Olympic Truce. UN ومع ذلك، فهي تمثل أيضا فرصة لتعزيز المثل الأعلى للسلام عن طريق الالتزام بالهدنة الأوليمبية.
    For my country, hosting the Olympics once again and appealing to the world to observe the Olympic Truce are both an honour and a responsibility. UN ويرى في استضافته الألعاب الأولمبية مرة أخرى ومناشدته العالم أن يلتزم بالهدنة الأولمبية شرفا ومسؤولية على حد سواء.
    I would like unreservedly to support the appeal enshrined in the Millennium Declaration to observe the Olympic Truce as a matter of tradition. UN وأود أن أعرب عن تأييدنا بلا تحفُّظ للنداء الوارد في إعلان الألفية للاحتفال بالهدنة الأوليمبية كتقليد.
    May I take it that the General Assembly wishes to take note of the solemn appeal made in connection with the observance of the Olympic Truce? UN هل لي أن أعتبر أن الجمعية العامة ترغب في أن تحيط علما بالنداء الرسمي الذي وجه فيما يتصل بالاحتفال بالهدنة الأولمبية؟
    The President of the General Assembly has the honour to make the following solemn appeal in connection with the observance of the Olympic Truce: UN يتشرف رئيس الجمعية العامة بتوجيه النداء الحار التالي فيما يتصل بالتقيد بالهدنة اﻷوليمبية:
    Observing the Olympic Truce is an area of cooperation which serves the cause of peace. UN إن التقيد بالهدنة اﻷوليمبية مجال للتعاون يخدم قضية السلام.
    The United Nations recognized this when the General Assembly at its forty-eighth session urged Member States to observe the Olympic Truce. UN وقد اعترفت اﻷمم المتحدة بهذا عندما حثت الجمعية العامة، في دورتها الثامنة واﻷربعين، الدول اﻷعضاء على التقيد بالهدنة اﻷوليمبية.
    A number of complicated and acute problems, including the nuclear issue, have cropped up on the Korean peninsula today owing to the persistence of the Armistice arrangement, under which the Democratic People's Republic of Korea and the United States, as the real parties to the Armistice Agreement, are the parties to hostilities. UN ولقد انبثق اﻵن فجأة عدد من المشاكل المعقدة والحادة، من بينها القضية النووية، في شبه الجزيرة الكورية بسبب استمرار الترتيب المتعلق بالهدنة الذي تعتبر فيه جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والولايات المتحدة، بوصفهما الطرفين الحقيقيين في اتفاق الهدنة، طرفين في اﻷعمال القتالية.
    the Armistice arrangement on the Korean peninsula) UN الترتيب المتعلق بالهدنة في شبه الجزيرة الكورية(
    When the UNC JDO attempted to pass a protest of this major violation of the Armistice Agreement, the KPA duty officer refused to receive the message, stating he was no longer authorized to accept Armistice-related messages. UN وعندما حاول الطرف التابع لقيادة اﻷمم المتحدة في مكتب الخدمة المشتركة تقديم احتجاج على هذا الانتهاك الجسيم لاتفاق الهدنة، رفض ضابط الخدمة التابع للجيش الشعبي الكوري استلام الرسالة، قائلا إنه لم يعد مخولا بقبول الرسائل المتصلة بالهدنة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد