ويكيبيديا

    "بانتهاك" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • violated
        
    • violation of
        
    • violations of
        
    • a violation
        
    • of violating
        
    • of violations
        
    • violate
        
    • breach of
        
    • of violation
        
    • infringement of
        
    • in violation
        
    Following the latter decision, the two sides exchanged public accusations of the other having violated the Agreement. UN وفي أعقاب قرار حكومة جنوب السودان، تبادل الجانبان كلاهما الاتهامات العلنية بانتهاك الجانب الآخر للاتفاق.
    Only a few who have violated laws are punished. UN ولم يعاقب سوى عدد صغير قام بانتهاك القوانين.
    Having reached this conclusion, the Committee will not examine the claims regarding the violation of article 10 for the same facts. UN وإذ توصلت اللجنة إلى هذا الاستنتاج، فإنها لن تنظر في الادعاءات المتعلقة بانتهاك المادة 10 من العهد لنفس الوقائع.
    Victims of trafficking are no longer charged with violation of immigration laws. UN ولم تعد توجه لضحايا الاتجار بالبشر اتهامات تتعلق بانتهاك قوانين الهجرة.
    The Committee remained concerned at reported violations of the right to freedom of expression and freedom of religion. UN واللجنة لا يزال يساورها القلق إزاء التقارير التي تفيد بانتهاك الحق في حرية التعبير وحرية الدين.
    Difficulties sometimes arose, however, when the State was required to impose a penalty for a violation of international law. UN غير أن الصعوبة تنشأ أحياناً عندما يكون من المطلوب من الدولة فرض عقوبة تتعلق بانتهاك قانون دولي.
    International law has been allowed to be violated with impunity. UN وقد سُمح بانتهاك القانون الدولي دون خوف من العقوبة.
    Can't help but feel personally violated about that part. Open Subtitles لا أستطيع إلّا الشعور بانتهاك ملكيّتي بهذا الجزء.
    As a result, Azerbaijan has deliberately and systematically violated the ceasefire, provoking an escalation of an already tenuous situation at the borders. UN ونتيجة لذلك، قامت أذربيجان عمدا، وبشكل منهجي، بانتهاك وقف إطلاق النار، مما أثار تصعيدا للوضع الهش أصلا على الحدود.
    With regard to the complaint that the right to have the sentence and conviction reviewed by a higher tribunal had been violated, the Court stated: UN وفيما يتعلق بانتهاك الحق في أن تعيد محكمة أعلى النظر في قرار الإدانة والحكم الصادر، صرحت المحكمة العليا بما يلي:
    With regard to the complaint that the right to have the sentence and conviction reviewed by a higher tribunal had been violated, the Court stated: UN وفيما يتعلق بانتهاك الحق في أن تعيد محكمة أعلى النظر في قرار الإدانة والحكم الصادر، صرحت المحكمة العليا بما يلي:
    However, with respect to the violation of article 10, paragraph 1, of the Covenant, we would like to point out the following: UN ومع ذلك، فإننا نرغب في أن نشير إلى ما يلي فيما يتعلق بانتهاك الفقرة ١ من المادة ١٠ من العهد.
    Mr. Aleksandar Bajric, also arrested in apparent violation of the Rome Agreement, seemed in poor health when visited by the Special Rapporteur. UN وبدا السيد الكسندر بايرتش، الذي قبض عليه أيضاً بانتهاك واضح لاتفاق روما، في حالة صحية سيئة عندما زارته المقررة الخاصة.
    Alleged violation of article 14, paragraph 5, of the Covenant UN الادعاء بانتهاك الفقرة 5 من المادة 14 من العهد
    Moreover it is implicit in article 4, paragraph 2, of the Optional Protocol that the State party has the duty to investigate in good faith all allegations of violations of the Covenant made against it and its authorities. UN وعلاوة على ذلك، يُفهم ضمنياً من الفقرة 2 من المادة 4 من البروتوكول الاختياري أن الدولة الطرف يقع عليها واجب التحقيق بحسن نية في جميع الادعاءات بانتهاك أحكام العهد الموجهة ضدها أو ضد سلطاتها.
    The Committee reiterates the importance that it attaches to States parties' establishment of appropriate judicial and administrative mechanisms for addressing alleged violations of rights under domestic law. UN وتؤكد اللجنة من جديد الأهمية التي توليها لقيام الدول الأطراف بإنشاء آليات قضائية وإدارية مناسبة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاك الحقوق في نظامها القانوني الداخلي.
    It also suggested expanding the Ombudsman's mandate or establishing a separate mechanism to address complaints involving violations of children's rights. UN كما اقترحت توسيع ولاية أمين المظالم أو إنشاء آلية مستقلة للنظر في الشكاوى المتعلقة بانتهاك حقوق الأطفال.
    The complaint concerning a violation of that right was submitted only to the Committee. UN ولم تُرفع الشكوى المتعلقة بانتهاك ذلك الحق إلا إلى اللجنة.
    You're suspected of violating the Special Money Laundering Act. Open Subtitles أنتَ مُتهم بانتهاك .قانون منع غسيل الأموال الخاص
    But the Cayman Islands allowed no one to violate legal procedures. UN إلا أن جزر كايمان لا تسمح لأحد بانتهاك الإجراءات القانونية.
    As a consequence, they have had no recourse to an effective remedy in respect of the breach of their pension rights. UN ونتيجة ذلك، لم يكن أمامهم أي سبيل انتصاف فعال في ما يتعلق بانتهاك حقوقهم في الحصول على المعاشات التقاعدية.
    Allegations of violation of the principle of equality before the courts UN ادعاءات بانتهاك مبدأ المساواة أمام المحاكم
    Although there are no special courts, cases involving infringement of human rights are usually listed on a priority basis in the courts. UN ولا توجد محاكم خاصة لهذا الغرض ولكن القضايا المتعلقة بانتهاك حقوق الإنسان تعطى الأولوية في المحاكم عادة.
    Executions carried out in violation of those limits are unlawful killings. UN وحالات الإعدام المنفذة بانتهاك تلك الحدود المفروضة هي أعمال قتل غير مشروع.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد