ويكيبيديا

    "باﻷشخاص المشردين داخليا" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • Internally Displaced Persons
        
    • Internal Displacement
        
    UNHCR also updated internal guidelines on its role with regard to its involvement with Internally Displaced Persons. UN وقامت المفوضية أيضا بتحديث المبادئ التوجيهية الداخلية المتعلقة بدورها فيما يخص اهتمامها باﻷشخاص المشردين داخليا.
    The emergency relief coordinator has initiated a series of consultations with the United Nations High Commissioner for Human Rights and with the Special Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons. UN فقد شرع منسق اﻹغاثة في حالات الطوارئ في إجراء سلسلة من المشاورات مع مفوض اﻷمم المتحدة السامي لحقوق اﻹنسان ومع الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا.
    The Special Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons, Mr. Francis M. Deng, made a statement. UN وأدلى ببيان السيد فرانسيس م. دينغ، الممثل الخاص لﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا.
    At its forty-eighth session, in 1992, the Commission on Human Rights requested the Secretary-General to designate a representative to seek views and information from all Governments on the human rights issues related to Internally Displaced Persons. UN طلبت لجنة حقوق الانسان في دورتها الثامنة واﻷربعين المعقودة في عام ١٩٩٢، الى اﻷمين العام أن يسمي ممثلا لالتماس اﻵراء والمعلومات من جميع الحكومات بشأن قضايا حقوق الانسان المتصلة باﻷشخاص المشردين داخليا.
    - That the international conventions relating to the protection of refugees and the Guiding Principles on Internal Displacement be respected. UN :: احترام الاتفاقيات الدولية المتعلقة بحماية اللاجئين واحترام المبادئ التوجيهية المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا.
    The Mission also reported, inter alia, on Internally Displaced Persons and violations of the rights of children; on intimidation of members of the Mission; and on obstruction of the observers' freedom of movement. UN وأفادت البعثة عن جملة أمور منها ما يتعلق باﻷشخاص المشردين داخليا وانتهاكات حقوق الطفل وترويع أعضاء البعثة ثم إعاقة حرية حركة المراقبين.
    To that end, the representative has maintained close contact with a large number of intergovernmental and non-governmental organizations whose areas of expertise or operational activities are pertinent to Internally Displaced Persons. UN وتحقيقا لهذه الغاية، أجرى الممثل اتصــالات وثيقة مع عدد كبير من المنظمــات الحكومية الدولية والمنظمات غير الحكومية التي لها خبرة أو تضطلع بأنشطة تنفيذية ذات صلة باﻷشخاص المشردين داخليا.
    Gambia expressed the hope that in the year of the fiftieth anniversary of the Geneva Conventions, the international community would adopt an appropriate framework for Internally Displaced Persons. UN وأعربت غامبيا عن اﻷمل في أن المجتمع الدولي، في سنة الاحتفال بالذكرى السنوية الخمسين لاتفاقيات جنيف، سيعتمد إطارا مناسبا خاصا باﻷشخاص المشردين داخليا.
    With regard to gaps in the response to humanitarian needs, the Executive Committee highlighted the need for a predictable division of labour in respect of Internally Displaced Persons. UN وأما بصدد الفجوات الموجودة في عملية الاستجابة للحاجات اﻹنسانية، فقد أبرزت اللجنة التنفيذية ضرورة القدرة على التنبؤ في تقسيم العمل المتعلق باﻷشخاص المشردين داخليا.
    The Inter-Agency Task Force on Internally Displaced Persons could also play a role in organizing the monitoring of conditions in particular countries. UN وبإمكان فرقة العمل المشتركة بين الوكالات المعنية باﻷشخاص المشردين داخليا أن تقوم أيضا بدور في تنظيم رصد الظروف في بلدان بعينها.
    The expert supports the call of the Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons for the development of an appropriate legal framework and institutional arrangements to clearly establish assistance and protection responsibilities. UN وتؤيد الخبيرة دعوة ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا لوضع إطار قانوني مناسب وترتيبات مؤسسية مناسبة لاقرار مسؤوليات الحماية والمساعدة إقرارا واضحا.
    - Dr. Francis Deng, Representative of the United Nations Secretary-General on internally displaced persons: Minimum Humanitarian Standards and Internally Displaced Persons UN - الدكتور فرنسيس دنغ، ممثل اﻷمين العام لﻷمم المتحدة المعني باﻷشخاص المشردين داخليا: المعايير اﻹنسانية الدنيا واﻷشخاص المشردين داخليا
    The Emergency Relief Coordinator is recognized by the Inter-Agency Standing Committee as the reference point within the United Nations for all issues relating to Internally Displaced Persons. UN وتعترف اللجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات بمنسق إغاثة الطوارئ باعتباره المرجع داخل اﻷمم المتحدة بالنسبة إلى جميع المسائل المتصلة باﻷشخاص المشردين داخليا.
    The role of the Emergency Relief Coordinator and of the Inter-Agency Standing Committee (IASC) Task Force on Internally Displaced Persons, on which the High Commissioner for Human Rights and the Secretary-General's Representative on Internally Displaced Persons are represented, should be mentioned in this regard. UN وينبغي التنويه في هذا الصدد بدور منسق عمليات الاغاثة في حالات الطوارئ ودور فرقة العمل المعنية باﻷشخاص المشردين داخلياً التابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات والتي تضم ممثلا عن المفوض السامي لحقوق اﻹنسان وعن ممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا.
    (k) Report of the represen- tative on Internally Displaced Persons UN )ك( تقرير الممثل المعني باﻷشخاص المشردين داخليا
    The Standing Committee has also established an Inter-Agency Task Force on Internally Displaced Persons, composed of representatives of the participants of the Committee, the High Commissioner for Human Rights and the Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons. UN وقد أنشأت اللجنة الدائمة فرقة عمل مشتركة بين الوكالات معنية باﻷشخاص المشردين داخليا تتكون من ممثلين عن المشاركين في اللجنة، والمفوض السامي لحقوق اﻹنسان، وممثل اﻷمين العام المعني باﻷشخاص المشردين داخليا.
    28. In the Americas, the Representative has shared the Principles with the Inter-American Commission on Human Rights of the OAS and its rapporteur on Internally Displaced Persons. UN ٢٨ - وفي اﻷمريكتين، أطلع ممثل اﻷمين العام على المبادئ التوجيهية لجنة البلدان اﻷمريكية لحقوق اﻹنسان ومقررها المعني باﻷشخاص المشردين داخليا.
    The concern about the financial implications of the special representative mechanism was understandable, but she believed that they would be minimal, since it would function as a small focal point, analogous to that of the Representative of the Secretary-General on Internally Displaced Persons. UN وأبدت تفهمها للقلق من اﻵثار التي قد تترتب في الميزانية على اﻷخذ بآلية الممثل الخاص، وأوضحت أن هذه اﻵثار ستكون أقل ما يمكن ﻷن اﻷمر سيتخذ طابع مركز صغير للتنسيق، على غرار ما هو حاصل في حالة الممثل الخاص المعني باﻷشخاص المشردين داخليا.
    As Chair of the Inter-Agency Standing Committee's Task Force on Internally Displaced Persons, the Department of Humanitarian Affairs should ensure the development of an appropriate institutional framework to address the special needs of internally displaced children. UN وينبغي ﻹدارة الشؤون اﻹنسانية، بوصفها رئيسة الفرقة العاملة المعنية باﻷشخاص المشردين داخليا والتابعة للجنة الدائمة المشتركة بين الوكالات، أن تكفل استحداث اﻹطار المؤسسي المناسب لتناول الاحتياجات الخاصة لﻷطفال المشردين داخليا.
    The work of my Representative on Internally Displaced Persons has contributed significantly to gaining international attention and enhancing the response to the problem of Internal Displacement. UN من ناحية أخرى فإن أعمال ممثلي المعني بالأشخاص المشردين داخليا أسهمت إسهاما ملموسا في جذب الاهتمام الدولي وتعزيز الاستجابة إزاء مشكلة التشريد الداخلي.
    UNHCR is monitoring the authorities' compliance with existing IDP legislation, in line with the Guiding Principles on Internal Displacement. UN وترصد المفوضية مدى تقيد السلطات بالقوانين السارية المتعلقة بالأشخاص المشردين داخليا طبقا للمبادئ التوجيهية المتعلقة بالتشرد الداخلي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد