ويكيبيديا

    "ببطء ولكن" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • slowly but
        
    • slow but
        
    slowly but inexorably, the goal of universal acceptance has been achieved, as is evidenced in State practice. UN وقد تحقق هدف القبول عالميا ببطء ولكن بصورة لا مناص عنها، كما تثبت ممارسات الدول.
    slowly but surely, the Allies start to devour Turkish land. Open Subtitles بدأ الحلفاء ببطء ولكن بشكل حثيث بالتهام الأراضي التركية
    Today, the world is slowly but surely emerging from a severe financial and economic crisis. UN والعالم يخرج اليوم، ببطء ولكن بثبات، من أزمة مالية واقتصادية حادة.
    This is evidence that the participation of women in politics has been slowly but steadily increasing. UN وهذا دليل على أن اشتراك المرأة في السياسة ما برح يتزايد ببطء ولكن باطراد.
    slow but steady progress was being made, however, to dispel such stereotypes, especially among young people. UN إلا أنه يجري التقدم ببطء ولكن باطراد نحو تبديد هذه القوالب النمطية، وبخاصة بين الشباب.
    Following the Budget 2007, the annual budget of the National Commission for the Promotion of Equality has increased slowly, but surely. UN وبعد ميزانية 2007 فإن الميزانية السنوية للجنة الوطنية لتعزيز المساواة ازدادت ببطء ولكن على نحو أكيد.
    9. During the reporting period, the operating environment for humanitarian organizations continued to improve slowly but steadily. UN 9 - استمر خلال الفترة المشمولة بالتقرير تحسن البيئة التشغيلية للمنظمات الإنسانية ببطء ولكن باطراد.
    A culture of transparency and results is slowly but surely taking hold. UN ويزداد ببطء ولكن بشكل أكيد مفعول ثقافة الشفافية وما أسفرت عنه من نتائج.
    In Bosnia and Herzegovina the peace process is slowly but definitely extending its roots. UN وفي البوسنة والهرسك، فإن عملية السلام آخذة في التجذر ببطء ولكن بصورة أكيدة.
    What appeared to be for so long an intractable problem has been slowly but steadily unfolding towards the path of reconciliation and peace. UN وما بدا مشكلة كأداء لفترة طويلة للغاية بات يتحرك ببطء ولكن بانتظام على طريق المصالحة والسلام.
    slowly but surely, Europe is completing the armoury of legal instruments needed to prohibit racial discrimination. UN وتقوم أوروبا ببطء ولكن بثقة في استكمال ترسانتها من الصكوك القانونية اللازمة لحظر التمييز العنصري.
    So far, the process has been moving slowly but steadily forward. UN وحتى الآن تمضي العملية ببطء ولكن بخطى مطردة.
    A number of them are slowly but inexorably sliding into a state of regress. UN وينزلق عدد منها ببطء ولكن بشكل أكيد إلى حالة من التراجع.
    We have moved slowly but surely to shore up a democratic ethos. UN ونحن نتحرك ببطء ولكن بثقة لتعزيز روح الديمقراطية.
    slowly but surely, the budget process is becoming better equipped to link the Organization's resource to its priorities. UN وتتحسن عملية الميزانية، ببطء ولكن بخطى ثابتة، لربط موارد المنظمة بأولوياتها.
    Like any other post-conflict country, Afghanistan is in a state of transition, moving slowly but steadily towards building democratic institutions and rule of law. UN كأي بلد آخر في فترة ما بعد النزاع، تمر أفغانستان بمرحلة انتقالية، وتنتقل ببطء ولكن باطراد نحو بناء المؤسسات الديمقراطية وسيادة القانون.
    slowly but perceptibly, managers are coming to view managing staff as a key function. UN وأخذ المديرون، ببطء ولكن بصورة ملموسة، يتجهون إلى اعتبار إدارة الموظفين وظيفة رئيسية.
    slowly but surely, the world was moving towards a human rights-based approach to development. UN ويتحرك العالم، ببطء ولكن بثبات، نحو الأخذ بنهج للتنمية قائم على حقوق الإنسان.
    Indeed, it is much better to do something, to go step by step, slowly but surely. UN وفي الواقع، من الأفضل كثيرا أن نفعل شيئا وأن نمضي تدريجيا، ببطء ولكن بثبات.
    These factors were underpinned by the slow but sustained expansion of global economic activity in the 1990s. UN ومما دعم هذه العوامل توسع النشاط الاقتصادي العالمي في التسعينات ببطء ولكن بشكل متواصل.
    The peace process has generated, in a slow but steady manner, conditions that provide the basis for the gradual consolidation of democracy within the country. UN وقد هيأت عملية السلام ببطء ولكن باطراد، الظروف التي تتيح اﻷساس لتوطيد الديمقراطية تدريجيا داخل البلد.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد