ويكيبيديا

    "بتحقيق الأهداف" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the achievement of the
        
    • to achieving the
        
    • to achieve the
        
    • achieving the goals
        
    • the attainment of the
        
    • achieving the objectives
        
    • achieving goals
        
    • to the achievement
        
    • the realization of the
        
    • to meet the goals
        
    • Goals Achievement
        
    • attaining the
        
    • to meeting the goals
        
    • realization of the objectives
        
    It is closely related to the achievement of the internationally agreed development goals, including the Millennium Development Goals (MDGs). UN فتمويل التنمية يرتبط ارتباطا وثيقا بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا، بما في ذلك الأهداف الإنمائية للألفية.
    Other Member States, such as Saudi Arabia, have specifically included persons with disabilities in national plans and programmes on the achievement of the Millennium Development Goals. UN وقد قامت دول أعضاء أخرى، مثل المملكة العربية السعودية، بإدماج الأشخاص ذوي الإعاقة تحديدا في الخطط والبرامج الوطنية المتعلقة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Mexico appreciated the commitment of Tuvalu to achieving the Millennium Development Goals, many of which had already been met. UN وأعربت المكسيك عن تقديرها لالتزام توفالو بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، علماً بأن العديد منها قد تحققت أصلاً.
    Addressing the reproductive health and rights of young people is critical to achieving the Millennium Development Goals. UN تتسم معالجة مسألتي الصحة والحقوق الإنجابية للشباب بأهمية بالغة فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    It should therefore serve to strengthen the international community's political will and commitment to achieve the internationally agreed development goals. UN من هنا يتعين أن يعزز الإرادة السياسية للمجتمع الدولي والتزامه بتحقيق الأهداف الإنمائية المتفق عليها دوليا.
    For us, it is not the target date that matters; rather, it is the commitment to achieving the Goals that is important. UN بالنسبة لنا، ليس الموعد المستهدف هو المهم، وإنما، المهم هو الالتزام بتحقيق الأهداف المهمة.
    The report will be policy-oriented and will suggest practical policy recommendations for member countries that should assist them in accelerating the attainment of the Goals by 2015. UN وسيركز التقرير على السياسات وسيقدم للبلدان الأعضاء توصيات عملية في مجال السياسات يُتوقع أن تساعدها على التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    This significant achievement reflects our common commitment to achieving the objectives enshrined in the Programme of Action. UN ويعكس هذا الإنجاز الهام التزامنا المشترك بتحقيق الأهداف المكرسة في برنامج العمل.
    We have clear evidence that fragile and conflict-affected countries are lagging behind the most with regard to the achievement of the MDGs. UN نملك الدليل القاطع على أن البلدان الهشة وتلك المتضررة بالنزاعات قد تخلفت عن الركب فيما يتعلق بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Nonetheless, the Commonwealth of Dominica remains committed to the achievement of the Millennium Development Goals. UN ومع ذلك، يظل كمنولث دومينيكا ملتزما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    I have witnessed the strength of their commitment to the achievement of the Millennium Development Goals, and I have seen the important work done at the community level. UN فشهدت قوة التزامهم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، ورأيت العمل الهام الذي تم الاضطلاع به على صعيد المجتمعات المحلية.
    Reducing disaster risk should be linked to the achievement of the MDGs. UN وينبغي ربط الحد من أخطار الكوارث بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The United Republic of Tanzania reaffirms its commitment to achieving the MDGs. UN وتؤكد جمهورية تنزانيا المتحدة من جديد التزامها بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    Our Government remains committed to achieving the MDGs, and we are now scaling up progress in all relevant sectors. UN وتظل حكومتنا ملتزمة بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، وما فتئنا نحقق تقدما أكبر في جميع القطاعات ذات الصلة.
    By 2020, local, municipal and national Governments and all stakeholders commit to achieving the following intermediate targets: UN وتلتزم الحكومات المحلية والوطنية وحكومات البلديات وجميع الأطراف المعنية بحلول 2020 بتحقيق الأهداف الفورية التالية:
    Only five years remain for us to prove that we can live up to our joint commitment to achieve the MDGs. UN ولم يتبق أمامنا سوى خمس سنوات لنثبت خلالها أننا نستطيع الوفاء بالتزامنا المشترك بتحقيق الأهداف.
    We remain committed to achieving the goals contained in the Declaration. UN وسنظل ملتزمين بتحقيق الأهداف الواردة في الإعلان.
    The report will be policy-oriented and will suggest practical policy recommendations for member countries that should assist them in accelerating the attainment of the Goals by 2015. UN وسيركز التقرير على السياسات وسيقدم للبلدان الأعضاء توصيات عملية في مجال السياسات يُتوقع أن تساعدها على التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية بحلول عام 2015.
    The conclusions and recommendations that came out of those two important meetings reflect the determination of the international community to commit itself in a resolute manner to achieving the objectives contained in the Millennium Declaration. UN والاستنتاجات والتوصيات التي أسفر عنها هذان الاجتماعان الهامان تعبر عن تصميم المجتمع الدولي على الالتزام بعزم بتحقيق الأهداف الواردة في إعلان الألفية.
    I just want to be happy. And that comes from achieving goals. Open Subtitles فقط أريد أن أكون سعيدا وهذا لا يتأتى إلا بتحقيق الأهداف
    Hunger and health are inextricably linked to the realization of the MDGs. UN ويرتبط الجوع والصحة ارتباطا لا ينفصم بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    The task force sought to explore how the current consensus and the broad-based international commitment to meet the goals could contribute in a concrete manner to furthering the implementation of the right to development. UN وحاولت فرقة العمل استجلاء كيف يمكن لتوافق الآراء الحالي وللالتزام الدولي بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية المرتكز إلى قاعدة عريضة أن يساهما بشكل ملموس في زيادة إعمال الحق في التنمية.
    Similarly the funds remaining for disbursement under the Millennium Development Goals Achievement Fund are very limited. UN وبالمثل، فإن الأموال المتبقّية لصرفها في إطار الصندوق الخاص بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية محدودة للغاية.
    In adhering to this important declaration, the Republic of Guinea resolutely committed to attaining the Millennium Development Goals. UN وتقيدا بهذا الإعلان الهام، التزمت جمهورية غينيا التزاما صارما بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية.
    With regard to meeting the goals set by the World Summit for Children, countries had worked to meet their commitments to complete national programmes of action (NPAs) by 1992. UN أما فيما يتعلق بتحقيق اﻷهداف التي حددها مؤتمر القمة العالمي من أجل الطفل، فقد عملت البلدان على الوفاء بالتزاماتها المتعلقة بإنجاز برامج العمل الوطنية بحلول عام ١٩٩٢.
    As we mourn the passing away of our dear friend and colleague, let us, in dedication to his cherished memory, keep alive his share of our collective commitment to the realization of the objectives and mandates for which the United Nations was founded. UN وإذ ننعــي صديقنــا العزيـز وزميلنــا، دعونا، إحياء لذكراه الغالية، نحتفظ بنصيبه حيا في التزامنا الجماعي بتحقيق اﻷهداف وإنجاز المهام التي من أجلها أنشئت اﻷمم المتحدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد