ويكيبيديا

    "بتذكير" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • reminded
        
    • remind
        
    • reminding
        
    • reminds
        
    • reminder
        
    • reminders
        
    Two delegations reminded the Board that there was consensus on the language and that, therefore, the initiative could be supported. UN وقام وفدان بتذكير المجلس بأنه تم التوصل إلى توافق في اﻵراء بشأن لغة المبادرة ولذلك فإن باﻹمكان تأييدها.
    I have reminded Member States of this on a number of occasions, and will continue to do so. UN لقد قمت بتذكير الدول الأعضاء بهذا الأمر في عدد من المناسبات. وسوف أستمر في القيام بذلك.
    In closing, the President reminded Parties that no country was immune to the impacts of climate change. UN وختم الرئيس كلمته بتذكير الأطراف بأنه لا يوجد بل محصن في وجه آثار تغير المناخ.
    · Regularly remind yourself of the benefits of achieving your goal; News-Commentary · عليك بتذكير نفسك بانتظام بالفوائد المترتبة على تحقيقك لهدفك؛
    May I remind everyone, nothing is to be removed from this station. Open Subtitles هل لي بتذكير الجميع أنه يمنع نقل أي شئ من المحطة؟
    I shall conclude by reminding delegations that Ireland's commitment to tackling transnational organized crime in all its forms is resolute. UN وأود أن أختتم بياني بتذكير الوفود بالتزام أيرلندا على نحو صارم بالتصدي للجريمة المنظمة عبر الوطنية بجميع أشكالها.
    The Chief Inspector reminds Iraqi officials of the Commission's right to have access to any site in Iraq, regardless of its status. UN يقوم رئيس المفتشين بتذكير المسؤولين العراقيين بحق اللجنة في الوصول إلى أي موقع في العراق، بصرف النظر عن مركزه.
    3. The Chairman reminded delegations that the delegation of Myanmar wished to be referred to by its officially recognized name. UN 3 - الرئيس: قام بتذكير الوفود بأن وفد ميانمار يرغب في أن يشار إليه بالاسم المعتَرف به رسمياً.
    80. The Field Administration and Logistics Division has recently reminded field missions to comply with these procedures. UN 80 - قامت شعبة الإدارة الميدانية والنقل والإمداد مؤخرا بتذكير البعثات الميدانية بالامتثال لهذه الإجراءات.
    In paragraph 16, the General Committee recommends to the General Assembly that delegations should be reminded of the utmost importance of punctuality. UN في الفقرة 16، أوصى مكتب الجمعية العامة الجمعية العامة بتذكير الوفود بالأهمية القصوى للتقيد بالمواعيد.
    The Board recommends that all field officers be reminded of the importance of completing the receipt and inspection reports. UN ويوصي المجلس بتذكير جميع الموظفين الميدانيين بأهمية إنجاز تقارير الاستلام والتفتيش.
    Previous Chairmen had reminded other Committees of that rule and of the mandate of the Fifth Committee. UN ولقد قام رؤساء سابقون بتذكير اللجان الأخرى بتلك المادة وبولاية اللجنة الخامسة.
    The Chairman reminded the Committee that delegations wishing to be inscribed on this item or any other items on the agenda were requested to contact the secretariat of the Fifth Committee. UN قام الرئيس بتذكير اللجنة بأنه يُرجى من الوفود الراغبة في تسجيل أسمائها في مناقشة هذا البند أو أي بنود أخرى من بنود جدول الأعمال الاتصال بأمانة اللجنة الخامسة.
    The international community had an obligation to remind Israel that the environment was not a legitimate target and that such acts would not be tolerated. UN وإن على المجتمع الدولي التزام بتذكير إسرائيل بأن البيئة ليست هدفا مشروعا وأنه لا يمكن التسامح مع هذه الأعمال.
    The Office of Mission Support would remind the missions to ensure strict compliance with the established procedures on quick-impact projects. UN وسيقوم المكتب بتذكير البعثات بالتأكد من الامتثال الدقيق للإجراءات المقررة لمشاريع الأثر السريع.
    This commemoration of the liberation of Auschwitz serves to remind Governments and all the many people concerned how vitally important this objective is. UN وإحياء ذكرى تحرير أوشويتز يفيد بتذكير الحكومات وجميع المعنيين وعددهم كثير بمدى الأهمية الحيوية التي يتسم بها هذا الهدف.
    We suggest that the United Nations remind these actors that their accreditation may be terminated. UN ونحن نقترح أن تقوم الأمم المتحدة بتذكير هذه الجهات بأن اعتمادها قد يُنهي.
    He concluded by reminding the participants of the ambitious task they faced and expressed his eagerness to witness the finalization of the process in 2006. UN واختتم بيانه بتذكير المشتركين بالمهمة الطموحة التي تواجههم وأعرب عن تلهفه إلى رؤية استكمال العملية في عام 2006.
    He fought well at Ethandun. As he is fond of reminding people. Open Subtitles قاتل جيدا في إيثندون كما أنه مولع بتذكير الناس
    Senior Management regularly reminds self-accounting units and Section Chiefs of the need to strictly manage inventories with improvement being noted in the key performance indicators. UN وتقوم الإدارة العليا دوريا بتذكير وحدات المحاسبة المستقلة ورؤساء الأقسام بضرورة توخّي الصرامة في إدارة المخزونات مع الإشارة في إطار مؤشرات الأداء الرئيسية إلى التحسينات التي تتحقق.
    The Administration agreed with the Board's reiterated recommendation to ensure that the United Nations Office at Geneva reminds all of its internal and external client entities of the obligation to submit, before the start of each biennium, fully completed acquisition plans. UN وافقت الإدارة على توصية المجلس المكررة بأن تكفل قيام مكتب الأمم المتحدة في جنيف بتذكير جميع الكيانات العميلة الداخلية والخارجية بضرورة الالتزام بتقديم خطط مكتملة للشراء قبل بدء كل فترة سنتين.
    The request was sent to the Government on 12 May and a reminder on 10 August 2006. UN وأُرسل الطلب إلى الحكومة في 12 أيار/مايو وأتبع بتذكير في 10 آب/أغسطس 2006.
    Despite the Council's regular reminders to the Secretary-General and to the General Assembly, however, no enforcement mechanism has been established; those who feel aggrieved by possible breach of the code cannot presently obtain an effective process or remedy. UN لكن رغم قيام المجلس بتذكير الأمين العام والجمعية العامة بانتظام، لم تُنشأ آلية للإنفاذ؛ ولا يمكن حاليا لمن يشعر بالظلم بسبب انتهاك محتمل للمدونة إقامة دعوى فعالة أو الحصول على انتصاف.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد