Aramco recorded the value of the delivered crude in its books of account as a receivable from Petromin. | UN | وسجلت أرامكو قيمة الخام المسلَّم في دفاتر حساباتها على أنه مبالغ مستحقة التحصيل من بترومين. |
The Panel established that Petromin is an agency of the Saudi Arabian Government. | UN | وأثبت الفريق أن بترومين وكالة تابعة للحكومة العربية السعودية. |
At all material times the Government of Saudi Arabia was the sole beneficial shareholder in both Petromin and Ma'aden. | UN | وطيلة زمن حدوث الوقائع، كانت حكومة المملكة العربية السعودية المساهم الفعلي الوحيد في شركتي بترومين ومعادن. |
The claim in question relates to rights and assets transferred by Petromin to Ma'aden in 1997 as described in paragraph above. | UN | 329- وتتعلق المطالبة ذات الشأن بالحقوق والأصول التي نقلتها بترومين إلى شركة معادن سنة 1997 كما ورد في الفقرة 328 أعلاه. |
Petromin continued to exist at the time of the Panel's investigations, but had divested itself of its interest in the subject matter of the claim. | UN | وكانت بترومين لا تزال قائمة وقت تحقيقات الفريق، لكنها تجردت من أي اهتمام بموضوع المطالبة. |
As a preliminary matter, the Panel finds that in 1997 Ma'aden acquired the rights to the claim filed by Petromin. | UN | ويستنتج الفريق، كمسألة أولية، أن شركة معادن اكتسبت سنة 1997 حقوق المطالبة التي قدمتها بترومين. |
Petromin's principal place of business is located in Riyadh, Saudi Arabia. | UN | ويقع مقر أعمال بترومين الرئيسي في الرياض، في المملكة العربية السعودية. |
Petromin maintains a branch office in Jeddah and various other premises throughout Saudi Arabia. | UN | وتمتلك بترومين مكتبا فرعيا في جدة وغيرها من الأماكن الأخرى في جميع أنحاء المملكة. |
Petromin subdivides its claim into the loss elements described in table 26 below. | UN | وتقسّم بترومين مطالبتها إلى عناصر الخسارة المبينة في الجدول 26، أدناه. |
Petromin alleges that, upon receipt of the refined gold, it would place the gold in a safe at a commercial bank in Jeddah. | UN | وتدعي بترومين أنها حال استلام الذهب المكرر، تودعه في خزانة لدى مصرف تجاري في جدة. |
Petromin would from time to time sell to SAMA varying quantities of gold. | UN | ثم تبيع بترومين مؤسسة النقد العربي السعودي كميات مختلفة من الذهب بين الحين والآخر. |
Petromin alleges that the reason for the failure of the employees to return was the unstable situation in the Middle East generally, caused by Iraq's invasion and occupation of Kuwait. | UN | وتدعي بترومين أن الوازع عن عودة الموظفين كان عدم استقرار الوضع في الشرق الأوسط عموما، جراء غزو العراق واحتلاله الكويت. |
As a result, Petromin instructed its recruitment agent in Manila to hire 17 replacements. | UN | وكنتيجة لذلك، أوعزت بترومين إلى وكيل التوظيف الذي تتعامل معه في مانيلا باستئجار 17 عاملاً بديلاً. |
The ultimate consequence of the policy described above was that Petromin and its employees shared the cost of the unscheduled vacation days in equal proportions. | UN | وتتمثل النتيجة النهائية للسياسة المفصلة أعلاه في تقاسم بترومين وموظفيها تكاليف أيام الإجازات غير المجدولة بحصص متكافئة. |
The aggregate cost claimed by Petromin is USD 12,352. | UN | وتبلغ التكلفة الإجمالية التي تلتمس بترومين تعويضا عنها 352 12 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة. |
Iraq contends that Petromin earned additional profits due to increases in the prices of its gold and silver at the time. | UN | ويدعي العراق أن بترومين جنت أرباحا إضافية من ارتفاع أسعار ما أنتجته من الذهب والفضة في ذلك الوقت. |
Iraq states that the granting of exceptional leave may relate to Petromin's failure to make proper travel arrangements for its staff members. | UN | ويقول العراق إن منح إجازات استثنائية قد يكون عائدا إلى فشل بترومين في عمل ترتيبات سفر ملائمة لموظفيها. |
The Panel finds that, in the present case, Petromin has demonstrated that the increased freight costs were imposed upon Petromin by the suppliers of transportation. | UN | ويستنتج الفريق أنه، في الحالة قيد البحث، بينت بترومين أن زيادة تكاليف الشحن فرضتها عليها وكلاء النقل. |
Petromin's stock records reflected that, during the second half of 1990, it maintained stocks of gold at the commercial bank in excess of 475 kilograms. | UN | وأبرزت سجلات المخزون التي قدمتها بترومين أنها احتفظت خلال النصف الثاني من سنة 1990 لدى المصرف التجاري بفائض من مخزون الذهب بلغ 475 كيلوغراما. |
The Panel finds it significant that Petromin would not immediately sell its gold to SAMA but would do so pursuant to a commercial decision. | UN | ويرى الفريق أنه من الوجيه ألا تبادر بترومين ببيع الذهب لمؤسسة النقد العربي السعودي، إلا بموجب قرار تجاري يحثها على ذلك. |