| The Mission corrected the deficiencies when converting the appointments of local staff to the 300 series of the Staff Rules. | UN | وقد اضطلعت البعثة بتصحيح أوجه القصور عند تحويل تعيينات الموظفين المحليين إلى المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين. |
| I mean, th-the new bio-printers have corrected that flaw, but it's quite common in the old ones. | Open Subtitles | أعني، أن الطابعات الحيوية الجديدة قامت بتصحيح هذا الخلل بها، لكنه شائع جداً في القديمة. |
| Accordingly, the Administration advised BNP to correct the overstatement. | UN | ولذلك، أشارت الإدارة على المصرف بتصحيح تلك الزيادة. |
| I need to know if the I.U.'s correcting for the shutdown. | Open Subtitles | أريد أن أعرف إن كانت وحدة المعالجة تقوم بتصحيح الخطا |
| He asked that Iraq rectify the situation without further delay. | UN | وطلب أن يقوم العراق بتصحيح تلك الحالة دون مزيد من التأخير. |
| The Working Group generally agreed that the same principle should apply when the tribunal was requested to make correction to an award. | UN | وقد اتفق الفريق العامل بوجه عام على أن المبدأ ذاته ينبغي أن يطبَّق عند مطالبة هيئة التحكيم بتصحيح قرارها. |
| The working group recommended that this be corrected in the next budget presentation. | UN | وأوصى الفريق العامل بتصحيح هذه المسألة في عرض الميزانية القادمة. |
| It corrected the error and reduced its contract loss claim to CHF 57,540. | UN | فقامت بتصحيح هذا الخطأ وخفضت قيمة مطالبتها بالخسائر المتصلة بعقود إلى مبلغ 540 57 فرنكاً سويسرياً. |
| The Mission subsequently corrected this payment. | UN | ونتيجة لذلك قامت البعثة بتصحيح هذا المبلغ المدفوع. |
| That situation must be speedily corrected in order to maintain the credibility of the international monitoring system. | UN | ويجب التعجيل بتصحيح هذا الوضع بغية المحافظة على مصداقية نظام الرصد الدولي. |
| Not afraid to come into a man's office and correct him. | Open Subtitles | لست خائفاً من أن تأتي إلى مكتبي وتقوم بتصحيح معلوماتي |
| We are trying to remove the barriers to trade, so that we can start to correct the major trade imbalances within the region. | UN | وإننا نحاول إزالة العوائق أمام التجارة، بحيث يمكننا البدء بتصحيح الاختلالات التجارية الكبرى في المنطقة. |
| The Government undertook to correct any deviation from this policy that was brought to its attention. | UN | وتعهدت الحكومة بتصحيح أي انحراف عن هذه السياسة العامة يتم اﻹبلاغ عنه. |
| 87. Madagascar is committed to correcting the imbalanced distribution of health-care professionals, which is prejudicial to rural areas. | UN | 87- وتتعهد مدغشقر بتصحيح التوزيع غير المتساوي للعاملين في قطاع الصحة الذي يضر بالسكان في الأرياف. |
| Human security is about correcting these imbalances by investing in people to help them help themselves. | UN | والأمن البشري يتعلق بتصحيح أوجه الخلل هذه بالاستثمار في البشر ومساعدتهم على مساعدة أنفسهم. |
| He hoped that the General Assembly would examine the issue during its current session and rectify that inconsistency. | UN | ومن ثم فإننا نأمل أن تنظر الجمعية العامة في المسألة في الدورة الحالية وتقوم بتصحيح هذا الوضع غير السوي. |
| The Security Council has the authority and wherewithal to rectify this situation. | UN | ولدى مجلس اﻷمن السلطة واﻹمكانيات الكفيلة بتصحيح هذه الحالة. |
| As a result of these investigations the licensing authorities revoked 11 orders for the correction of irregularities and cancelled 35 licences. | UN | ونتج عن تلك التحقيقات قيام سلطات منح التراخيص بنقض 11 أمرا بتصحيح مخالفات، وألغت 35 ترخيصا. |
| It has rectified several staffing issues and is in the process of rectifying the remaining ones. | UN | وقامت بتصحيح العديد من المسائل المتعلقة بملاك الموظفين، وهي تقوم حاليا بتصحيح المسائل المتبقية. |
| The State party would remedy violations and implement recommendations. | UN | وتقوم الدولة الطرف بتصحيح الانتهاكات وبتنفيذ التوصيات. |
| The Commission examined cases of unfair trade practice; if discrimination was found, it had the authority to issue redress orders. | UN | وتبحث اللجنة حالات الممارسات التجارية غير المنصفة؛ وإذا تبين وجود تمييز فإن لديها سلطة إصدار أوامر بتصحيح الوضع. |
| Either fix this and bring me something... | Open Subtitles | يجب أن تقوما بتصحيح الوضع هنا وأحضار الجديد لي |
| At the same time the Ministry has recognized that management has committed abuses and demanded that they be rectified. | UN | وفي الوقت نفسه، اعترفت الوزارة بأن اﻹدارات ارتكبت مخالفات وطالبتها بتصحيح الوضع. |
| The Centre for Human Rights had, however, so far failed to provide any explanation in that regard and had not remedied the situation. | UN | ومع ذلك أخفق مركز حقوق الانسان حتى اﻵن، في تقديم أي إيضاح في هذا الصدد، كما لم يقم بتصحيح الحالة. |
| The dispute related not to a sales contract but to rectification of an order of seizure on a motor vehicle effected by the State Agency for Tax Administration. | UN | لم يتعلق النزاع بعقد بيع وإنما تعلق بتصحيح أمر استيلاء على سيارة أصدرته الوكالة الحكومية لإدارة الضرائب. |
| Challenges remain with regard to redressing income and gender inequalities, the lack of infrastructure and underemployment, in particular for Africa's burgeoning youth population. | UN | وما زالت هناك تحديات فيما يتعلق بتصحيح أوجـه انعدام المساواة في الدخل وفيما بين الجنسين، ونقص الهياكل الأساسية، والعمالة، لا سيما للشباب الذين تـتزايد أعدادهم في أفريقيا. |
| Negative interest income recorded under the Global Environment Facility (GEF) in 2002-2003 relates to an adjustment from 2001. | UN | وسجلت إيرادات فوائد سالبة في إطار مرفق البيئة العالمية في 2002-2003 تتعلق بتصحيح من سنة 2001. |
| They're gone because you made the greatest amends of all. | Open Subtitles | لقد إختفت لأنّكَ قمتَ بتصحيح أموركَ كلها |