"بتصحيح" - Traduction Arabe en Anglais

    • corrected
        
    • correct
        
    • correcting
        
    • rectify
        
    • correction
        
    • rectifying
        
    • remedy
        
    • redress
        
    • fix
        
    • rectified
        
    • remedied
        
    • rectification
        
    • redressing
        
    • an adjustment
        
    • amends
        
    The Mission corrected the deficiencies when converting the appointments of local staff to the 300 series of the Staff Rules. UN وقد اضطلعت البعثة بتصحيح أوجه القصور عند تحويل تعيينات الموظفين المحليين إلى المجموعة 300 من النظام الإداري للموظفين.
    I mean, th-the new bio-printers have corrected that flaw, but it's quite common in the old ones. Open Subtitles أعني، أن الطابعات الحيوية الجديدة قامت بتصحيح هذا الخلل بها، لكنه شائع جداً في القديمة.
    Accordingly, the Administration advised BNP to correct the overstatement. UN ولذلك، أشارت الإدارة على المصرف بتصحيح تلك الزيادة.
    I need to know if the I.U.'s correcting for the shutdown. Open Subtitles أريد أن أعرف إن كانت وحدة المعالجة تقوم بتصحيح الخطا
    He asked that Iraq rectify the situation without further delay. UN وطلب أن يقوم العراق بتصحيح تلك الحالة دون مزيد من التأخير.
    The Working Group generally agreed that the same principle should apply when the tribunal was requested to make correction to an award. UN وقد اتفق الفريق العامل بوجه عام على أن المبدأ ذاته ينبغي أن يطبَّق عند مطالبة هيئة التحكيم بتصحيح قرارها.
    The working group recommended that this be corrected in the next budget presentation. UN وأوصى الفريق العامل بتصحيح هذه المسألة في عرض الميزانية القادمة.
    It corrected the error and reduced its contract loss claim to CHF 57,540. UN فقامت بتصحيح هذا الخطأ وخفضت قيمة مطالبتها بالخسائر المتصلة بعقود إلى مبلغ 540 57 فرنكاً سويسرياً.
    The Mission subsequently corrected this payment. UN ونتيجة لذلك قامت البعثة بتصحيح هذا المبلغ المدفوع.
    That situation must be speedily corrected in order to maintain the credibility of the international monitoring system. UN ويجب التعجيل بتصحيح هذا الوضع بغية المحافظة على مصداقية نظام الرصد الدولي.
    Not afraid to come into a man's office and correct him. Open Subtitles لست خائفاً من أن تأتي إلى مكتبي وتقوم بتصحيح معلوماتي
    We are trying to remove the barriers to trade, so that we can start to correct the major trade imbalances within the region. UN وإننا نحاول إزالة العوائق أمام التجارة، بحيث يمكننا البدء بتصحيح الاختلالات التجارية الكبرى في المنطقة.
    The Government undertook to correct any deviation from this policy that was brought to its attention. UN وتعهدت الحكومة بتصحيح أي انحراف عن هذه السياسة العامة يتم اﻹبلاغ عنه.
    87. Madagascar is committed to correcting the imbalanced distribution of health-care professionals, which is prejudicial to rural areas. UN 87- وتتعهد مدغشقر بتصحيح التوزيع غير المتساوي للعاملين في قطاع الصحة الذي يضر بالسكان في الأرياف.
    Human security is about correcting these imbalances by investing in people to help them help themselves. UN والأمن البشري يتعلق بتصحيح أوجه الخلل هذه بالاستثمار في البشر ومساعدتهم على مساعدة أنفسهم.
    He hoped that the General Assembly would examine the issue during its current session and rectify that inconsistency. UN ومن ثم فإننا نأمل أن تنظر الجمعية العامة في المسألة في الدورة الحالية وتقوم بتصحيح هذا الوضع غير السوي.
    The Security Council has the authority and wherewithal to rectify this situation. UN ولدى مجلس اﻷمن السلطة واﻹمكانيات الكفيلة بتصحيح هذه الحالة.
    As a result of these investigations the licensing authorities revoked 11 orders for the correction of irregularities and cancelled 35 licences. UN ونتج عن تلك التحقيقات قيام سلطات منح التراخيص بنقض 11 أمرا بتصحيح مخالفات، وألغت 35 ترخيصا.
    It has rectified several staffing issues and is in the process of rectifying the remaining ones. UN وقامت بتصحيح العديد من المسائل المتعلقة بملاك الموظفين، وهي تقوم حاليا بتصحيح المسائل المتبقية.
    The State party would remedy violations and implement recommendations. UN وتقوم الدولة الطرف بتصحيح الانتهاكات وبتنفيذ التوصيات.
    The Commission examined cases of unfair trade practice; if discrimination was found, it had the authority to issue redress orders. UN وتبحث اللجنة حالات الممارسات التجارية غير المنصفة؛ وإذا تبين وجود تمييز فإن لديها سلطة إصدار أوامر بتصحيح الوضع.
    Either fix this and bring me something... Open Subtitles يجب أن تقوما بتصحيح الوضع هنا وأحضار الجديد لي
    At the same time the Ministry has recognized that management has committed abuses and demanded that they be rectified. UN وفي الوقت نفسه، اعترفت الوزارة بأن اﻹدارات ارتكبت مخالفات وطالبتها بتصحيح الوضع.
    The Centre for Human Rights had, however, so far failed to provide any explanation in that regard and had not remedied the situation. UN ومع ذلك أخفق مركز حقوق الانسان حتى اﻵن، في تقديم أي إيضاح في هذا الصدد، كما لم يقم بتصحيح الحالة.
    The dispute related not to a sales contract but to rectification of an order of seizure on a motor vehicle effected by the State Agency for Tax Administration. UN لم يتعلق النزاع بعقد بيع وإنما تعلق بتصحيح أمر استيلاء على سيارة أصدرته الوكالة الحكومية لإدارة الضرائب.
    Challenges remain with regard to redressing income and gender inequalities, the lack of infrastructure and underemployment, in particular for Africa's burgeoning youth population. UN وما زالت هناك تحديات فيما يتعلق بتصحيح أوجـه انعدام المساواة في الدخل وفيما بين الجنسين، ونقص الهياكل الأساسية، والعمالة، لا سيما للشباب الذين تـتزايد أعدادهم في أفريقيا.
    Negative interest income recorded under the Global Environment Facility (GEF) in 2002-2003 relates to an adjustment from 2001. UN وسجلت إيرادات فوائد سالبة في إطار مرفق البيئة العالمية في 2002-2003 تتعلق بتصحيح من سنة 2001.
    They're gone because you made the greatest amends of all. Open Subtitles لقد إختفت لأنّكَ قمتَ بتصحيح أموركَ كلها

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus