SOS call centres were being established to receive complaints. | UN | ويجري إنشاء مراكز لهواتف النجدة تعنى بتلقي الشكاوى. |
Competence of the Committee to receive and consider communications | UN | اختصاص اللجنة فيما يتعلق بتلقي البلاغات والنظر فيها |
She remains interested in receiving information from these organizations. | UN | وما زالت مهتمة بتلقي معلومات من هذه المنظمات. |
The reason for nonState armed actors' apparent lack of interest in receiving humanitarian assistance is unclear. | UN | ولا يتضح سبب عدم الاهتمام الجلي من جانب الجهات المسلحة غير الحكومية بتلقي المساعدات الإنسانية. |
An emergency information system allows for the rapid receipt and electronic dissemination of mail operations information during crisis events. | UN | ويسمح وجود نظام معلومات الطوارئ بتلقي معلومات عن عمليات البريد وبنشر تلك المعلومات إلكترونيا بسرعة خلال الأزمات. |
Phase 1 deals with the electronic receipt of STRs | UN | المرحلة الأولى تتعلق بتلقي تقارير المعاملات المشبوهة الكترونيا. |
Competence of the Committee to receive and consider communications | UN | اختصاص اللجنة فيما يتعلق بتلقي البلاغات والنظر فيها |
Competence of the Committee to receive and consider communications | UN | اختصاص اللجنة فيما يتعلق بتلقي البلاغات والنظر فيها |
Competence of the Committee to receive and consider communications | UN | اختصاص اللجنة فيما يتعلق بتلقي البلاغات والنظر فيها |
She was also allowed to receive parcels, newspapers and other literature. | UN | وسُمح لها أيضاً بتلقي الطرود الخاصة والصحف وغيرها من المؤلفات. |
She was also allowed to receive parcels, newspapers and other literature. | UN | وسُمح لها أيضاً بتلقي الطرود الخاصة والصحف وغيرها من المؤلفات. |
The MYFF is now the document by which the Executive Board authorizes UNFPA to receive and expend funds. | UN | والإطار التمويلي المتعدد السنوات هو الآن الوثيقة التي يأذن المجلس التنفيذي بموجبها للصندوق بتلقي الأموال وإنفاقها. |
Procedure for receiving and prioritizing requests put to the Platform | UN | إجراءات خاصة بتلقي الطلبات المقدَّمة إلى المنبر وتحديد أولوياتها |
They expressed interest in receiving the related reports at the third regular session 1994 of the Executive Board. | UN | وأعربوا عن اهتمامهم بتلقي التقارير ذات الصلة في الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي في عام ٤٩٩١. |
They expressed interest in receiving the related reports at the third regular session 1994 of the Executive Board. | UN | وأعربوا عن اهتمامهم بتلقي التقارير ذات الصلة في الدورة العادية الثالثة للمجلس التنفيذي في عام ٤٩٩١. |
The Committee may wish to review its decision with regard to withdrawal of reports and consider modalities for receiving updated materials. | UN | وقد تود اللجنة أن تعيد النظر فيما قررته بشأن سحب التقارير وأن تنظر في الطرائق المتعلقة بتلقي مواد مستكملة. |
We believe it would be truly beneficial to initiate the practice of the Security Council receiving regular briefings by the Prevention Team. | UN | إننا نعتقد أنه سيكون من المفيد حقا أن نشرع في ممارسة داخل مجلس الأمن، بتلقي إحاطات دورية من فريق الوقاية. |
The complainant refused to acknowledge receipt of this letter. | UN | ورفض صاحب البلاغ الإقرار بتلقي هذا الخطاب. |
Pending the receipt of a response from the Headquarters Property Survey Board, the Tribunal will suspend all pending donations. | UN | ورهنا بتلقي الرد من مجلس حصر الممتلكات في المقر، ستوقف المحكمة التصرف في جميع التبرعات المعلقة. |
The application had been deferred again at the 2000 session of the Committee, pending receipt of an updated financial statement from the organization that had been requested by the Committee. | UN | وأرجئ الطلب مرة أخرى في دورة اللجنة لعام 2000 وذلك رهنا بتلقي بيان مالي مستكمل من المنظمة طلبته اللجنة. |
In the Algerian legal system, it is the public prosecutor who receives complaints and who, if warranted, institutes criminal proceedings. | UN | ويعد وكيل الجمهورية في النظام القضائي الجزائري الشخص المختص بتلقي الشكاوى، وهو الذي يحرك الدعوى العامة عند الاقتضاء. |
He would welcome more information on early warning signs in order to prevent discrimination and violence in the name of religion. | UN | وأعرب عن ترحيبه بتلقي مزيد من المعلومات بشأن علامات الإنذار المبكر لكي يتسنى منع التمييز والعنف المرتكبين باسم الدين. |
The Secretariat informed participants that several contributions had been received by stakeholders before the deadline for comments set by the Coordination Committee. | UN | وأعلمت الأمانة المشاركين بتلقي الجهات المعنية عدة مساهمات قبل الموعد النهائي الذي حددته لجنة التنسيق لتقديم التعليقات. |
She would, however, appreciate receiving information about any notable developments that have occurred in the short period since these missions took place. | UN | بيد أنها سترحب بتلقي معلومات عن أي تطورات جديرة بالذكر تكون قد حدثت خلال الفترة القصيرة التي أعقبت هذه البعثات. |
It has started its work on reception of complaints and investigation, including ex officio investigations, of cases. | UN | وبدأت أعمالها بتلقي بلاغات ودراسة الحالات، بما في ذلك بصورة تلقائية. |