ويكيبيديا

    "بتوثيق" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • documented
        
    • documenting
        
    • closer
        
    • documentation
        
    • document
        
    • authentication
        
    • close
        
    • strengthen
        
    • notarized
        
    • record reflect
        
    • authenticating
        
    These experiences have been documented and published into a booklet. UN وقد قام التحالف بتوثيق هذه الخبرات ونشرها في كتيب.
    UNRWA and the Ministry both documented falling exam results, which were believed to be due to the current situation. UN وقامت الأونروا والوزارة بتوثيق نتائج الرسوب في الامتحانات، حيث ذهب الظن إلى أنها ترجع إلى الحالة الراهنة.
    The phenomenon of climate change has been well documented by the United Nations and other institutions over the past decade. UN وقد قامت الأمم المتحدة وغيرها من المؤسسات بتوثيق ظاهرة تغير المناخ توثيقا جيدا على مدى العقد الماضي.
    It was not just a case of documenting what you were doing, but also why you were doing it, what you were not doing and why not. UN فالقضية لا تتعلق بتوثيق ما تقومَ به فحسب، بل تتعلق أيضا بسبب قيامك به، كما تتعلق بما لا تقوم به وبسبب عدم قيامك به.
    It was proposed to further enhance public access to information through closer cooperation with NGOs and the media. UN واقتُرح مواصلة تعزيز سبل حصول الجمهور على المعلومات بتوثيق التعاون مع المنظمات غير الحكومية ووسائط الإعلام.
    94. The first concerns the documentation of cases of discrimination in access to employment. UN ٤٩ ويتعلق العنصر اﻷول بتوثيق حالات التمييز في فرص الاستخدام.
    He stated that his ministry had 567 documented cases of enforced disappearance. UN وقال إن وزارته قامت بتوثيق 567 حالة اختفاء قسري.
    UNMIS documented and verified 25 cases of LRA abductions and 30 cases of escapees from LRA. UN قامت البعثة بتوثيق 25 حالة اختطاف من قبل جيش الرب للمقاومة و30 حالة هروب من جيش الرب والتحقق منها.
    I would kindly request that the complete version be documented as the official text of my statement. UN وأرجو التكرم بتوثيق النسخة الكاملة باعتبارها النص الرسمي لبياني.
    NGOs that documented rescued children were harmonizing their data-collection methods. UN والمنظمات غير الحكومية، التي قامت بتوثيق من تم إنقاذهم من الأطفال، تتولى تنسيق الطرق التي تتبعها في جمع البيانات.
    A study by UNAMA has documented cases of children allegedly used as suicide bombers. UN وقامت دراسة أجرتها البعثة بتوثيق حالات أطفال زُعم استخدامهم من أجل الإقدام على تفجيرات انتحارية.
    UNOCI human rights officers documented eight cases of forced marriage. UN وقام الموظفون المعنيون بحقوق الإنسان في عملية الأمم المتحدة بتوثيق ثماني حالات تم فيها الزواج بالإكراه.
    The Panel has also documented the support they receive from the Government of the Sudan. UN كما قام الفريق بتوثيق الدعم الذي تتلقاه من الحكومة السودانية.
    The Division will soon add an online technical publication on guidelines for documenting census operations and activities. UN وستضيف الشعبة قريبا على الإنترنت منشور تقني عن المبادئ التوجيهية المتعلقة بتوثيق عمليات التعداد وأنشطته.
    We're here by the beach, documenting my marathon lady in training. Open Subtitles نحن هنا، على الشاطئ نقوم بتوثيق سيدة الماراثون أثناء التمرين
    Please elaborate on the mandate of this Office, in particular with the documenting and investigation of complaints received. UN يُرجى الإسهاب في شرح ولاية هذا المكتب، وخاصة فيما يتعلق بتوثيق الشكاوى الواردة والتحقيق فيها.
    The new Government's commitment to closer cooperation with the United Nations could provide a basis for more effective engagement. UN ومن شأن التزام الحكومة الجديدة بتوثيق التعاون مع الأمم المتحدة أن يوفر أساسا لمشاركة أكثر فعالية.
    He also recommended closer cooperation between the United Nations Secretariat and the African Union Commission. UN وأوصى الأمين العام أيضا بتوثيق التعاون بين الأمانة العامة للأمم المتحدة ومفوضية الاتحاد الأفريقي.
    The last sentence of this paragraph in the current guidelines relating to the documentation of any good practices should be deleted. UN وينبغي حذف الجملة الأخيرة من هذه الفقرة في المبادئ التوجيهية الحالية المتعلقة بتوثيق أية ممارسات جيدة.
    That assessment processes themselves often do not document key process elements makes this work even more time-consuming. UN بيد أن عدم قيام عمليات التقييم ذاتها بتوثيق العمليات الرئيسية يزيد من الوقت اللازم للقيام بهذا العمل.
    Sometimes professionals can be involved in their creation or authentication. UN ويمكن في بعض الأحيان أن يقوم إخصائيون فنيون بإنشائها أو بتوثيق صحتها.
    At its twelfth session, the Regional Coordination Mechanism recommended close collaboration between the secretariat of the Regional Coordination Mechanism and the secretariat for the Millennium Development Goals Africa Working Group starting in 2012. UN وأوصت آلية التنسيق الإقليمي، في دورتها الثانية عشرة، بتوثيق التعاون بين أمانة آلية التنسيق الإقليمي وأمانة الفريق العامل المعني بالأهداف الإنمائية للألفية في أفريقيا بدءا من عام 2012.
    It promises to strengthen families, promote girls' awareness and participation in their own lives and in their societies. UN ويَعِد بتوثيق الروابط الأسرية وبتعزيز وعي الفتاة ومشاركتها في حياتها الخاصة وفي مجتمعها.
    I need you to get a will notarized. Open Subtitles أريد منك أن تقوم بتوثيق الوصية
    Let the record reflect I shrugged too. Open Subtitles قوموا بتوثيق أنني لم أكترث أيضاً
    When authenticating a find like this, we have to be at the top of our game. Open Subtitles عندما نقوم بتوثيق أصل اكتشاف مثل هذا فإنه علينا أن نكون في قمة أداءنا

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد