ويكيبيديا

    "بجهود الحكومة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • the Government's efforts
        
    • efforts of the Government
        
    • efforts made by the Government
        
    • efforts by the Government
        
    • Government efforts
        
    • to the Government's
        
    • Government's effort
        
    He nevertheless wishes to emphasize the Government's efforts in promulgating legislation designed to restore law and order, in particular: UN ومع ذلك، فإنه يحرص على التنويه بجهود الحكومة التي أصدرت قوانين من أجل إعادة فرض النظام، وعلى وجه الخصوص:
    Fiji expressed its appreciation for the views expressed and for members who had commended the Government's efforts. UN وأعربت فيجي عن تقديرها للآراء المقدمة وشكرت الأعضاء الذين أشادوا بجهود الحكومة.
    Egypt welcomed the efforts of the Government regarding the Millennium Development Goals and enquired about any needs for international support. UN ورحبت مصر بجهود الحكومة الرامية إلى تحقيق الأهداف الإنمائية للألفية واستفسرت عن احتياجاتها من الدعم الدولي.
    It noted also the efforts of the Government to improve access to education and highlighted the need for education and training. UN وأخذت علماً أيضاًً بجهود الحكومة المبذولة لتحسين الوصول إلى التعليم، وسلطت الضوء على الحاجة إلى التعليم والتدريب.
    The experts acknowledge the efforts made by the Government in this regard. UN وينوه الخبراء بجهود الحكومة في هذا الصدد.
    Greece welcomed the efforts by the Government to promote gender equality and asked about any further measures intended to combat higher levels of unemployment of women and lower paid jobs filled by women. UN ورحبت اليونان بجهود الحكومة في سبيل تعزيز المساواة بين الجنسين وسألت ما إذا كان من المزمع اتخاذ تدابير أخرى لمكافحة ارتفاع مستويات بطالة النساء مقارنة بالرجال وهيمنة النساء على الوظائف منخفضة الأجور.
    It welcomed the Government's efforts to demobilize the illegal armed groups and to protect the public, and noted the progress made. UN ورحبت بجهود الحكومة الرامية إلى تسريح المجموعات المسلحة غير الشرعية وحماية الجمهور، وأحاطت علماً بالتقدم المحرز.
    We welcome the Government's efforts to develop a national security policy, as well as progress made in establishing civilian oversight of the security sector. UN إننا نرحب بجهود الحكومة لوضع سياسة للأمن الوطني، ونرحب كذلك بالتقدم المحرز في إنشاء مراقبة مدنية للقطاع الأمني.
    It also took note of the Government's efforts to strengthen the justice system. UN كما أحاطت علما بجهود الحكومة الرامية إلى تعزيز النظام القضائي.
    He acknowledged the Government's efforts to address issues concerning victims of terrorism by legislative and administrative measures. UN واعترف بجهود الحكومة الرامية إلى معالجة مسائل تتعلق بضحايا الإرهاب باتخاذها تدابير تشريعية وإدارية.
    It acknowledged the Government's efforts to protect the rights of women and children rights and legislative measures to enhance the representation of women. UN واعترفت بجهود الحكومة لحماية حقوق النساء والأطفال وبالتدابير الرامية إلى تعزيز تمثيل النساء.
    CoE-GRETA welcomed the Government's efforts in establishing the anti-trafficking legal and institutional framework. UN ورحب فريق الخبراء بجهود الحكومة لوضع إطار قانوني ومؤسسي لمكافحة الاتجار بالبشر.
    He recognized the efforts of the Government to accord women the same position as men in political life, but the paragraph in question made no reference to the family or personal status of women. UN واعترف بجهود الحكومة ﻹعطاء المرأة نفس مركز الرجل في الحياة السياسية، لكن الفقرة المذكورة لا تحوي إشارة إلى وضع المرأة اﻷسري أو الشخصي.
    Morocco also noted positively Tajikistan's cooperation with treaty bodies and the mechanism of the Human Rights Council and the efforts of the Government to protect the most vulnerable groups of the population. UN ونوه المغرب أيضاً بتعاون طاجيكستان مع هيئات المعاهدات وآلية مجلس حقوق الإنسان وأشاد بجهود الحكومة الرامية إلى حماية أشد فئات السكان ضعفاً.
    47. The Syrian Arab Republic noted the efforts of the Government to promote human rights, despite challenges and pressure. UN 47- وأحاطت الجمهورية العربية السورية بجهود الحكومة الرامية إلى تعزيز حقوق الإنسان، بالرغم من التحديات والضغوط.
    46. Uruguay commended the efforts of the Government in the fields of education, health, security, development and cultural recreation. UN 46- وأشادت أوروغواي بجهود الحكومة في مجالات التعليم، والصحة، والأمن، والتنمية، والترفيه الثقافي.
    The Special Rapporteur welcomed the efforts of the Government to facilitate the return to their families of non-accompanied minor migrants deported from Mexico and praised the work accomplished by civil society. UN وأعرب المقرر الخاص أيضا عن ترحيبه بجهود الحكومة الرامية إلى تسهيل عودة المهاجرين القصّر غير المصحوبين بذوييهم المرحلّين من المكسيك إلى أسرهم، وأثنى على العمل الذي يقوم المجتمع المدني.
    2. Notes with appreciation the efforts made by the Government of Yemen to implement Human Rights Council resolutions 18/19, 19/29, 21/22 and 24/32; UN 2- ينوّه مع التقدير بجهود الحكومة اليمنية الرامية إلى تنفيذ قرارات مجلس حقوق الإنسان 18/19 و19/29 و21/22 و24/32؛
    2. Notes with appreciation the efforts made by the Government of Yemen to implement Human Rights Council resolutions 18/19, 19/29 and 21/22; UN 2- يحيط علماً مع التقدير بجهود الحكومة اليمنية الرامية إلى تنفيذ قرارات مجلس حقوق الإنسان 18/19 و19/29 و21/22؛
    Other cases documented by the Panel involve efforts by the Government to target individuals it suspects of having cooperated with the International Criminal Court. UN وتتعلق الحالات الأخرى التي وثقها الفريق بجهود الحكومة الرامية إلى استهداف أفراد يُشتبه في أنهم تعاونوا مع المحكمة الجنائية الدولية.
    Morocco welcomed Government efforts to ensure the voluntary return of refugees and guarantee their economic and social reintegration. UN ورحب المغرب بجهود الحكومة في سبيل ضمان عودة اللاجئين الطوعية وإعادة إدماجهم من الناحيتين الاقتصادية والاجتماعية.
    1. The development of human rights protection mechanisms by the Government of Barbados has been inextricably linked to the Government's efforts to promote respect for human rights. UN 1- لقد ارتبط تطوير حكومة بربادوس لآليات حقوق الإنسان ارتباطاً وثيقاً بجهود الحكومة لتعزيز احترام حقوق الإنسان.
    As to the Government's effort to weed out certain members of the armed forces, she said that it had been necessary to respond in the light of the prevailing chaotic circumstances. UN ٢٤ - وفيما يتعلق بجهود الحكومة لاستئصال أفراد بعينهم من القوات المسلحة، قالت إنه كان لا بد من الرد على ضوء الظروف الفوضوية السائدة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد