All these measures must comply with the legislation and with the Law on state of emergency, in particular. | UN | يجب أن تكون جميع هذه التدابير متوافقة مع التشريع، وبنوع خاص مع القانون المتعلق بحالة الطوارئ. |
At the present time the right of information is being exercised in a freedom that is no longer restricted by the legislation on the state of emergency. | UN | ويمارس الحق في اﻹعلام في الوقت الحالي في إطار حرية لم تعد مقيدة إلا بالتشريع المتعلق بحالة الطوارئ. |
12. The second question concerned the state of emergency. | UN | ٢١- وأوضح أن المسألة الثانية تتعلق بحالة الطوارئ. |
This designation shall be made according to the particular circumstance of the emergency and drawing from an inter-agency analysis of those circumstances. | UN | ويتم هذا التعيين بناء على الظروف الخاصة المحيطة بحالة الطوارئ وبالاستناد إلى تحليل مشترك بين الوكالات لهذه الظروف. |
The State party should ensure that its legislation and regulations concerning states of emergency fully comply with article 4 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل امتثال تشريعاتها ولوائحها المتعلقة بحالة الطوارئ بالكامل لأحكام المادة 4 من العهد. |
The apparent severity of the anti-terrorism legislation which has been adopted is directly related to the emergency situation in which the terrorist movements plunged Peru. | UN | أما القسوة الظاهرة في التشريع المناهض للارهاب الصادر مؤخرا، فيتصل مباشرة بحالة الطوارئ التي أقحمت الحركات الارهابية بيرو فيها. |
Some 14 laws relating to the state of emergency would be replaced if the state of emergency were cancelled. | UN | وإذا ما ألغيت حالة الطوارئ، سيتعين الاستعاضة عن حوالي ١٤ قانونا تتصل بحالة الطوارئ. |
The act of proclamation of the state of emergency shall set out: | UN | يجب أن يشرح اﻹعلان المتعلق بحالة الطوارئ ما يلي: |
(iv) To try criminal cases, including offences connected with the state of emergency. Legislature: | UN | `٤` بالنظر في المسائل ذات الطابع الجنائي، بما فيها الجرائم ذات الصلة بحالة الطوارئ. |
She felt it was necessary to define what was meant by “state of emergency”. | UN | ورأت السيدة شانيه أنه ينبغي تعريف ما هو المقصود بحالة الطوارئ. |
Moreover, the state of emergency decree grants considerable powers to the Minister of the Interior and the walis (governors of regions) which allow them to ban any demonstration. | UN | وإضافة إلى ذلك، يُخوِّل المرسوم المتعلق بحالة الطوارئ وزير الداخلية والولاة سلطات هائلة تجيز لهم منع تنظيم أية مظاهرة. |
As a result, measures toward removing the linkage to the state of emergency have been taken. | UN | ونتيجة لذلك، اتُّخذت التدابير الكفيلة بفك ارتباط القوانين القائمة بحالة الطوارئ. |
As a result, none of its articles are now linked to the state of emergency. | UN | وبالتالي لم تعد أي مادة من مواده ترتبط بحالة الطوارئ. |
Reportedly, the disappearances took place in the context of a renewal of the state of emergency which allegedly gave full rein to the security forces, without supervision or accountability. | UN | وقيل إن حالات الاختفاء قد وقعت في سياق تجديد العمل بحالة الطوارئ التي يزعم أنها تركت مقاليد الأمر لقوات الأمن لكي تتصرف بلا مراقبة أو محاسبة. |
The provisions concerning the state of emergency were incompatible with article 4 of the Covenant because the most fundamental human rights still must be guaranteed even during emergencies. | UN | كما أن اﻷحكام المتصلة بحالة الطوارئ تتنافى مع المادة ٤ من العهد ﻷنه يتعين على زامبيا أن تضمن حقوق الانسان اﻷساسية حتى أثناء حالات الطوارئ. |
There was no experience as yet with the application of the provisions relating to a state of emergency in Nepal. | UN | ولا توجد بعد أي تجربة متصلة بتطبيق اﻷحكام الخاصة بحالة الطوارئ في نيبال. |
47. Regulations for a state of emergency shall be established by law (arts. 104 and 129, EC). | UN | ٧٤ - يحدد القانون اللوائح الخاصة بحالة الطوارئ )المادتان ٤٠١ و ٩٢١ من دستور استونيا(. |
In this context, and in conformity with the Constitution (arts. 87 and 91), the Algerian Government implemented precautionary measures and informed the Secretariat of the United Nations of its declaration of a state of emergency, in accordance with article 4, paragraph 3, of the Covenant. | UN | ففي ذلك السياق اتخذت الحكومة الجزائرية تدابير وقائية وفقاً للمادتين 87 و91 من الدستور، وأخطرت الأمانة العامة للأمم المتحدة بحالة الطوارئ التي أعلنتها، وذلك وفقاً للفقرة 3 من المادة 4 من العهد. |
Therefore, in practice, activities related to the emergency, rehabilitation and development were going on simultaneously and it was hoped that the emergency operation would soon be phased out. | UN | وعلى ذلك فإن اﻷنشطة المتصلة بحالة الطوارئ والانعاش والتنمية كانت تجري في الواقع بصورة متزامنة ومن المؤمﱠل إنتهاء عملية الطوارئ قريبا. |
The State party should ensure that its legislation and regulations concerning states of emergency fully comply with article 4 of the Covenant. | UN | ينبغي للدولة الطرف أن تكفل امتثال تشريعاتها ولوائحها المتعلقة بحالة الطوارئ بالكامل لأحكام المادة 4 من العهد. |
" Particularly interested in ensuring that the emergency situation in Central America continues to be addressed, especially in view of the severe economic and social crisis that still affects the region, | UN | " وإذ تحرص بصفة خاصة على مواصلة الاهتمام بحالة الطوارئ في أمريكا الوسطى، لا سيما وأن المنطقة مازالت تحيق بها أزمة اقتصادية واجتماعية طاحنة، |