An inspection team, UNSCOM 182, visited 17 sites looking for possible connections between concealment activities and elements of the Special Republican Guard. | UN | وقد زار فريق التفتيش ١٨٢ التابع للجنة ١٧ موقعا، بحثا عن صلات محتملة بين أنشطة اﻹخفاء وعناصر الحرس الجمهوري الخاص. |
It was reported that police forces searched several hotels in Yaoundé looking for Ms. Math and Mr. Soelay. | UN | وأفيد بأن قوات الشرطة قد فتشت عدة فنادق في ياوندي بحثا عن السيدة ماث والسيد سويلاي. |
Women and girls migrated to cities primarily in search of better, more prestigious jobs, which they were not likely to find. | UN | وأن النساء والفتيات يهاجرن إلى المدينة بحثا في اﻷساس عن وظائف أفضل وأرقى إلا أنهن على اﻷرجح لا يجدنها. |
Reduced economic opportunities in rural areas create significant pressure on rural men to migrate to urban areas in search of employment. | UN | فقلة الفرص الاقتصادية في المناطق الريفية تفرض ضغطا ملموسا على الرجال الريفيين للهجرة إلى المناطق الحضرية بحثا عن عمل. |
1993 Conference on violence against women, The Hague, presented a paper on violence against women in Lesotho. | UN | ١٩٩٣ المؤتمر المعني بالعنف ضد المرأة، لاهاي، قدمت بحثا عن العنف ضد المرأة في ليسوتو |
Ethiopia has worked unceasingly to use all channels available in pursuit of a peaceful resolution. | UN | ولقد بذلت إثيوبيا جهودا حثيثة، مستخدمة كل القنوات المتاحة، بحثا عن حل سلمي. |
The Government launched this operation to initiate a search of the camp for weapons and other contraband. | UN | ونفذت الحكومة هذه العملية للقيام بعملية تفتيش للمخيم بحثا عن الأسلحة والبضائع المهربة الأخرى. |
This is a complex issue that requires an objective and unemotional examination, one that avoids jumping to conclusions. | UN | فهذه قضية معقّدة تتطلّب بحثا موضوعيا بعيدا عن العواطف، مع تجنّب الاستنتاجات المتسرّعة. |
She, like all other parents with children in the school, rushed to the scene to look for her son. | UN | واندفعت مثلها مثل جميع اﻵباء اﻵخرين الذين لهم أطفال في المدرسة الى مكان الحادث بحثا عن إبنها. |
The number of people coming down here looking for lost relatives, like that time the year before last. | Open Subtitles | عديد من الناس يأتون هنا بحثا عن أقاربهم المفقودين, مثل ذلك الوقت من العام قبل الماضي. |
Thousands of us came here looking for freedom and safety. | Open Subtitles | الآلاف منّا جاءوا إلى هنا بحثا عن الحرية والأمان. |
That's because Grandma came to Nagasaki on that day, looking for Grandpa. | Open Subtitles | ذلك لأن جدتي أتت إلى ناجازاكي بذلك اليوم بحثا عن جدي |
All are aware, in North America in particular as well as in Europe, that many Bolivians are leaving their country to find work. | UN | ويدرك الجميع، في أمريكا الشمالية على الأخص وكذلك في أوروبا، أن الكثير من البوليفيين يغادرون بلادهم بحثا عن فرصة عمل. |
More and more farmers, mostly men, go to cities to find a job. | UN | ويتزايد عدد المزارعين، الرجال بالدرجة الأولى، الذين يذهبون إلى المدن بحثا عن عمل. |
People continue to flock to cities in search of opportunities. | UN | ولا يزال الناس يتوافدون على المدن بحثا عن الفرص. |
The pastoralists regularly cross borders in search of better pasture and water sources, depending on the season. | UN | ويعبر الرعاة الحدود على نحو منتظم تبعاً للفصول، بحثا عن مراع أفضل وموارد مياه أوفر. |
Attended a seminar at Abo Akademi University on liability for environmental damage and presented a paper on the subject, Turku, Finland, 1995. | UN | حضر حلقة دراسية في جامعة أبو أكاديمي عن المسؤولية عن الضرر البيئي وقدم بحثا عن الموضوع، في توركو بفنلندا، ١٩٩٥. |
Wrote a paper on radical Islam ideologies in South Asia with particular reference to Bangladesh. | UN | وكتبت بحثا عن أيديولوجيات الإسلام المتطرف في جنوب آسيا، مركزا في ذلك على بنغلاديش. |
In both cases, the Sahara would push crews to the limit in pursuit of the perfect shot. | Open Subtitles | وفي كلا الحالتين, فأن الصحارى دفعت الطاقم للحدود القصوى بحثا عن اللقطه المناسبه. |
These will have been preceded by a search of the Standby Arrangements System for a match of possible resources with requirements. | UN | ويكون قد سبق ذلك الرجوع إلى نظام الترتيبات الاحتياطية بحثا عن أي تطابق بين الموارد المحتملة والاحتياجات. |
The Special Rapporteur's first report should contain a more detailed examination of the various effects caused by typical cases of expulsion of aliens. | UN | وينبغي أن يتضمن التقرير الأول للمقرر الخاص بحثا أكثر تفصيلا للآثار المختلفة الناجمة عن الحالات العادية لطرد الأجانب. |
We have also had thousands of our people going abroad to look for employment opportunities, as well as for educational purposes. | UN | كما أن آلاف الأشخاص من أبناء شعبنا يسافرون إلى الخارج بحثا عن فرص العمل، فضلا عن الأغراض التعليمية. |
Many cases involving trafficking in persons start with persons desiring to migrate to another country to seek a better life. | UN | ويبدأ العديد من حالات الاتجار بالأشخاص بالرغبة في الهجرة إلى بلد آخر بحثا عن حياة أفضل. |
Following this introduction, the various cooperation methods were discussed in greater depth. | UN | وفي أعقاب هذا العرض تم بحث الطرائق المختلفة للتعاون بحثا مكثفا. |
Reactions to it may vary, but we Kazakhs have contributed our ideas to the general quest for a way out of this crisis. | UN | وقد تختلف الآراء جرّاءها؛ بيد أننا، نحن الكازاخيين، أسهمنا بأفكارنا في المسعى العام بحثا عن مخرج من هذه الأزمة. |
The relationship of those phenomena to displacement must be closely examined. | UN | وأضافت أن العلاقة بين هاتين الظاهرتين يجب بحثها بحثا دقيقا. |
The National Steering Committee recently commissioned research into service needs. | UN | أجرت اللجنة التوجيهية الوطنية مؤخرا بحثا عن احتياجات الخدمات. |