In the event of a marriage breakdown, both partners have equal rights to claim maintenance and custody orders. | UN | وفي حالة فسخ الزواج، لكل من الوالدين نفس الحقوق في المطالبة بأمر إعالة والمطالبة بحضانة الأطفال. |
The welfare of the child is considered paramount in custody decisions. | UN | تعتبر مصلحة الطفل الهدف الأسمى في القرارات المتعلقة بحضانة الطفل. |
Certain recent amendments to the law concerning child custody and the minimum age of marriage were promising steps. | UN | وتعد بعض التعديلات الأخيرة على القانون المتعلق بحضانة الطفل والحد الأدنى لسن الزواج من الخطوات المبشرة. |
In cases of divorce, custody of the child is granted to one parent or the other in the best interests of the child. | UN | وفي حال الطلاق، يُعهد بحضانة الطفل إلى أحد الأبوين حسب ما تمليه مصلحة الطفل. |
The Paraguayan authorities have constantly refused to implement the decisions of the Spanish courts regarding custody of the children. | UN | وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال. |
The Paraguayan authorities have constantly refused to implement the decisions of the Spanish courts regarding custody of the children. | UN | وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال. |
Women also enjoyed the same rights as men did in respect of custody over their children and guardianship over orphans. | UN | وتتمتع المرأة أيضا بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بحضانة الأطفال والوصاية على الأيتام. |
They had equal rights regarding child custody. | UN | ولهما حقوق متساوية فيما يتعلق بحضانة الأطفال. |
With respect to child custody, clarification should be provided of which parent was granted physical and legal custody of children. | UN | وفيما يتعلق بحضانة الطفل، ينبغي التقدم بتوضيح ما يلي: لأي من الوالدين تمنح الحضانة البدنية والقانونية للأطفال. |
Tepulolo's case concerned the issue of custody of an illegitimate child. | UN | وتتعلق قضية تبيولولو بحضانة طفل غير شرعي. |
European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning custody of Children and on Restoration of custody of Children | UN | الاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بحضانة الأولاد واستعادة حضانة الأولاد وتنفيذها |
Not only does this relate to custody and access but payment of child support for children born outside of marriage and contribution to unmarried mothers for pregnancy and childbirth costs. | UN | ولا يتصل هذا فقط بحضانة الطفل ورؤيته وإنما يتصل أيضا بدفع نفقة الطفل للأطفال المولودين خارج نطاق الزواج وتقديم مساهمة في نفقات الحمل والولادة للأمهات غير المتزوجات. |
This applies irrespective of the planned revision of the law on parental custody, the details of which remain within the discretion of the national legislator. | UN | وينطبق هذا بغض النظر عن التنقيح المخطط للقانون المتعلق بحضانة الوالدين، الذي تظل تفاصيله خاضعة لتقدير المشرع المحلي. |
The Paraguayan authorities have constantly refused to implement the decisions of the Spanish courts regarding custody of the children. | UN | وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال. |
In the case where custody is awarded to the mother, the father shall be required to pay child maintenance. " | UN | وإذا عهد بحضانة الطفل إلى الأم، تعين على الأب أن يسهم في نفقته. |
Similarly, a widow can legally retain her children’s custody upon the husband’s death; however, the children’s legal guardianship goes to the relatives of the deceased father. | UN | وبالمثل، فإن الأرملة تستطيع قانونا أن تحتفظ بحضانة أطفالها عند وفاة الزوج؛ غير أن الوصاية القانونية على الأطفال توكل إلى أقارب الأب المتوفى. |
The exception is where custody of a boy over 10 years of age may devolve to the father if the mother remarries. | UN | أما الاستثناء فيتعلق بحضانة الطفل الذكر فوق العاشرة التي يمكن أن تؤول للأب في حال زواج الأم ثانية. |
The parent not receiving custody was required to contribute to the support of the children. | UN | ويطلب إلى أحد الأبوين الذي يقوم بحضانة الطفل أن يساهم في إعالة الطفل. |
Divorced mothers who retained custody of their children were entitled to child support from the father until the children reached the age of 21 or until they had finished university. | UN | وتتمتع الأمهات المطلقات اللائي يحتفظن بحضانة أطفالهن بالحق في الحصول على نفقة الأطفال من الوالد حتى يبلغ الأطفال سن 21 عاما أو حتى ينتهوا من دراستهم الجامعية. |
The Act also makes provisions with respect to the fostering and adoption of children. | UN | ويضم القانون أيضاً أحكاماً تتعلق بحضانة الطفل وتبنيه. |
5. A person under 18 years of age in the custody of foster parents in accordance with the provisions of any legislation in force. | UN | الشخص المشمول بحضانة أسرة بديلة ممن لم يتم الثامنة عشرة من عمره وفقاً لأحكام أي تشريع نافذ المفعول. |
In the best interests of the child, the Appeal Court therefore awarded the author care of her adopted child. | UN | ولذلك عهدت محكمة الاستئناف إلى صاحبة البلاغ بحضانة ابنتها بالتبني، وذلك مراعاة للمصلحة الفضلى للطفلة. |