ويكيبيديا

    "بحضانة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • custody
        
    • fostering
        
    • guardianship
        
    • foster
        
    • her
        
    In the event of a marriage breakdown, both partners have equal rights to claim maintenance and custody orders. UN وفي حالة فسخ الزواج، لكل من الوالدين نفس الحقوق في المطالبة بأمر إعالة والمطالبة بحضانة الأطفال.
    The welfare of the child is considered paramount in custody decisions. UN تعتبر مصلحة الطفل الهدف الأسمى في القرارات المتعلقة بحضانة الطفل.
    Certain recent amendments to the law concerning child custody and the minimum age of marriage were promising steps. UN وتعد بعض التعديلات الأخيرة على القانون المتعلق بحضانة الطفل والحد الأدنى لسن الزواج من الخطوات المبشرة.
    In cases of divorce, custody of the child is granted to one parent or the other in the best interests of the child. UN وفي حال الطلاق، يُعهد بحضانة الطفل إلى أحد الأبوين حسب ما تمليه مصلحة الطفل.
    The Paraguayan authorities have constantly refused to implement the decisions of the Spanish courts regarding custody of the children. UN وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال.
    The Paraguayan authorities have constantly refused to implement the decisions of the Spanish courts regarding custody of the children. UN وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال.
    Women also enjoyed the same rights as men did in respect of custody over their children and guardianship over orphans. UN وتتمتع المرأة أيضا بنفس الحقوق التي يتمتع بها الرجل فيما يتعلق بحضانة الأطفال والوصاية على الأيتام.
    They had equal rights regarding child custody. UN ولهما حقوق متساوية فيما يتعلق بحضانة الأطفال.
    With respect to child custody, clarification should be provided of which parent was granted physical and legal custody of children. UN وفيما يتعلق بحضانة الطفل، ينبغي التقدم بتوضيح ما يلي: لأي من الوالدين تمنح الحضانة البدنية والقانونية للأطفال.
    Tepulolo's case concerned the issue of custody of an illegitimate child. UN وتتعلق قضية تبيولولو بحضانة طفل غير شرعي.
    European Convention on Recognition and Enforcement of Decisions concerning custody of Children and on Restoration of custody of Children UN الاتفاقية الأوروبية بشأن الاعتراف بالقرارات المتعلقة بحضانة الأولاد واستعادة حضانة الأولاد وتنفيذها
    Not only does this relate to custody and access but payment of child support for children born outside of marriage and contribution to unmarried mothers for pregnancy and childbirth costs. UN ولا يتصل هذا فقط بحضانة الطفل ورؤيته وإنما يتصل أيضا بدفع نفقة الطفل للأطفال المولودين خارج نطاق الزواج وتقديم مساهمة في نفقات الحمل والولادة للأمهات غير المتزوجات.
    This applies irrespective of the planned revision of the law on parental custody, the details of which remain within the discretion of the national legislator. UN وينطبق هذا بغض النظر عن التنقيح المخطط للقانون المتعلق بحضانة الوالدين، الذي تظل تفاصيله خاضعة لتقدير المشرع المحلي.
    The Paraguayan authorities have constantly refused to implement the decisions of the Spanish courts regarding custody of the children. UN وقد دأبت سلطات باراغواي على رفض تنفيذ قرارات المحاكم الإسبانية فيما يتعلق بحضانة الأطفال.
    In the case where custody is awarded to the mother, the father shall be required to pay child maintenance. " UN وإذا عهد بحضانة الطفل إلى الأم، تعين على الأب أن يسهم في نفقته.
    Similarly, a widow can legally retain her children’s custody upon the husband’s death; however, the children’s legal guardianship goes to the relatives of the deceased father. UN وبالمثل، فإن الأرملة تستطيع قانونا أن تحتفظ بحضانة أطفالها عند وفاة الزوج؛ غير أن الوصاية القانونية على الأطفال توكل إلى أقارب الأب المتوفى.
    The exception is where custody of a boy over 10 years of age may devolve to the father if the mother remarries. UN أما الاستثناء فيتعلق بحضانة الطفل الذكر فوق العاشرة التي يمكن أن تؤول للأب في حال زواج الأم ثانية.
    The parent not receiving custody was required to contribute to the support of the children. UN ويطلب إلى أحد الأبوين الذي يقوم بحضانة الطفل أن يساهم في إعالة الطفل.
    Divorced mothers who retained custody of their children were entitled to child support from the father until the children reached the age of 21 or until they had finished university. UN وتتمتع الأمهات المطلقات اللائي يحتفظن بحضانة أطفالهن بالحق في الحصول على نفقة الأطفال من الوالد حتى يبلغ الأطفال سن 21 عاما أو حتى ينتهوا من دراستهم الجامعية.
    The Act also makes provisions with respect to the fostering and adoption of children. UN ويضم القانون أيضاً أحكاماً تتعلق بحضانة الطفل وتبنيه.
    5. A person under 18 years of age in the custody of foster parents in accordance with the provisions of any legislation in force. UN الشخص المشمول بحضانة أسرة بديلة ممن لم يتم الثامنة عشرة من عمره وفقاً لأحكام أي تشريع نافذ المفعول.
    In the best interests of the child, the Appeal Court therefore awarded the author care of her adopted child. UN ولذلك عهدت محكمة الاستئناف إلى صاحبة البلاغ بحضانة ابنتها بالتبني، وذلك مراعاة للمصلحة الفضلى للطفلة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد