The election campaign and the scrutiny took place peacefully and impartially, in the presence of representatives of the national and international press and international observers. | UN | وجرت الحملة الانتخابية وعملية الاقتراع بطريقة سلمية ونزيهة، بحضور ممثلي الصحافة الوطنية والدولية ومراقبين دوليين. |
Moreover, the scrutiny of the ballot papers is carried out in the presence of representatives of the political parties and, in some cases, election observers. | UN | وعلاوة على ذلك، تُعقد جلسات الفرز بحضور ممثلي الأحزاب السياسية، فضلاً عن مراقبين على الانتخابات، عند الاقتضاء. |
:: Student Parliament: A Student Parliament has been formed in the Emirate of Sharjah. It meets periodically to discuss children's issues. Its sessions are attended by representatives of the media (newspapers and magazines) and its proceedings are televised live. The members of the Student Parliament are elected freely by the school students in Sharjah. | UN | · برلمان الأطفال: تم في إمارة الشارقة تشكيل برلمان الأطفال يجتمع بصفة دورية، ويناقش هذا البرلمان قضايا الطفل وتعقد جلساته بحضور ممثلي وسائل الإعلام من صحف ومجلات وتنقل وقائع تلك الجلسات نقلاً حياً عبر شاشة التلفزيون، ويتم انتخاب أعضاء هذا البرلمان عبر الاختيار الحر من قبل طلاب المدارس في الشارقة. |
the presence of representatives of a majority of the States so participating shall be required for any decision to be taken. | UN | ولا يتخذ أي قرار إلا بحضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر. |
The visit took place on 16 September, in the presence of the representatives of more than 40 countries members of the Conference on Disarmament. | UN | وقد جرت الزيارة في 16 أيلول/سبتمبر بحضور ممثلي أكثر من 40 بلدا عضوا في مؤتمر نزع السلاح. |
The counting of the ballots began immediately after closing, and was witnessed by representatives of the candidates, as well as by national and international observers. | UN | وبدأت بعد ذلك مباشرة عملية فرز الأصوات بحضور ممثلي المرشحين، إضافة إلى المراقبين الوطنيين والدوليين. |
They welcomed the presence of the representatives of the Governments of the Republic of Paraguay and Grenada as guests at the Sixth Extraordinary Summit of ALBA-TCP. | UN | نرحب بحضور ممثلي حكومتي جمهورية باراغواي وغرينادا مؤتمر القمة الاستثنائي السادس للبديل بصفتي مدعوين. |
Moreover, the scrutiny of the ballot papers is carried out in the presence of representatives of the political parties and, in some cases, election observers. | UN | وعلاوة على ذلك، تُعقد جلسات الفرز بحضور ممثلي الأحزاب السياسية، فضلاً عن مراقبين على الانتخابات، عند الاقتضاء. |
Interviews were conducted in the presence of representatives of UNAMI and non-governmental organizations, and all interviews were recorded. | UN | وأجريت المقابلات بحضور ممثلي بعثة الأمم المتحدة والمنظمات غير الحكومية وتم تسجيل جميع المقابلات. |
On the basis of the results of these surveys, negotiations between employers and workers are convened by the Minister of Labour, and take place in the National Labour Council, in the presence of representatives of the State acting as arbitrators and expert consultants. | UN | وبناء على نتائج هذه الاستقصاءات، تدعو وزارة العمل إلى إجراء مفاوضات بين أصحاب العمل والعمال في داخل المجلس القومي للعمل بحضور ممثلي الدولة الذين يؤدون دور التحكيم وبحضور خبراء استشاريين. |
The statements by witnesses who accused the author and whom the defence claimed had been subjected to torture had been made without any coercion, as shown by the fact that they had been given in the presence of representatives of the Public Prosecutor’s Department and the defence lawyers. | UN | وإن البيانات التي قدمها الشاهدان، اللذان اتهما صاحبة البلاغ واللذان ادعى الدفاع أنهما تعرضا للتعذيب، تم اﻹدلاء بها بدون أي إكراه، إذ تم ذلك بحضور ممثلي النيابة العامة ومحامي الدفاع. |
One meeting of this kind was held last June with the representatives of Israel and Palestine in the presence of representatives of the ICRC. | UN | وعقد اجتماع من هذا النوع في حزيران/يونيه الماضي مع ممثلي اسرائيل وفلسطين بحضور ممثلي لجنة الصليب الأحمر الدولية. |
Some of these steps were facilitated by monthly meetings convened by President Réne Préval and attended by representatives of UNSMIH and bilateral donors to review progress in consolidation of the HNP. | UN | وقد تيسرت بعض هذه الخطوات بفضل الاجتماعات الشهرية التي يعقدها الرئيس رينيه بريفال بحضور ممثلي البعثة والجهات المانحة الثنائية لاستعراض التقدم المحرز في تدعيم الشرطة الوطنية الهايتية. |
67. The first International Human Solidarity Day was launched at a ceremony on 10 November 2006 at United Nations Headquarters that was attended by representatives of Governments and where the logo for the Day was unveiled. | UN | 67 - وقد أطلق أول يوم دولي للتضامن الإنساني في احتفال عقد في 10 تشرين الثاني/نوفمبر 2006 في مقر الأمم المتحدة بحضور ممثلي الحكومات، وكشف فيه النقاب عن شعار اليوم. |
11. On 24 November, the 27th meeting of the Tripartite Commission, attended by representatives of France, Iraq, Kuwait, Saudi Arabia, the United Kingdom of Great Britain and Northern Ireland, the United States of America and the International Committee of the Red Cross (ICRC), was held at Geneva. | UN | 11 - وفي 24 تشرين الثاني/نوفمبر 2004، انعقد في جنيف الاجتماع السابع والعشرون للجنة الثلاثية بحضور ممثلي فرنسا، والعراق، والكويت، والمملكة العربية السعودية، والمملكة المتحدة لبريطانيا العظمى وأيرلندا الشمالية، والولايات المتحدة الأمريكية، ولجنة الصليب الأحمر الدولية. |
the presence of representatives of a majority of the States so participating shall be required for any decision to be taken. | UN | ولا يتخذ أي قرار إلا بحضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر. |
the presence of representatives of a majority of the States so participating shall be required for any decision to be taken. | UN | ولا يتخذ أي قرار إلا بحضور ممثلي أغلبية الدول المشتركة في المؤتمر. |
(c) The Commission inaugurated its functions in the presence of the representatives of the international community; | UN | (ج) افتتحت المفوضية مهامها بحضور ممثلي المجتمع الدولي؛ |
20. Throughout the Dayton peace negotiations in November 1995, the delegation of the Federal Republic of Yugoslavia, making use of the instruments of the overall peace arrangement, did all within its power to reach a negotiated settlement of the dispute in direct contacts with the delegation of the Republic of Croatia, in the presence of the representatives of the United States of America. | UN | ٢٠ - وخلال مفاوضات الســلام في دايتون في تشــرين الثاني/نوفمبــر ١٩٩٥، بذل وفـــد جمهوريــــة يوغوسلافيا الاتحادية، مستخدما جميع أدوات الترتيب السلمي الشامل، كل ما في وسعه لبلوغ تسوية عن طريق التفاوض للنزاع عن طريق إجراء اتصالات مباشرة مع وفد جمهورية كرواتيا، بحضور ممثلي الولايات المتحدة اﻷمريكية. |
16. The counting of the ballots began immediately after some 20,000 polling stations closed and was witnessed by representatives of the candidates, as well as national and international observers. | UN | 16 - وبدأ فرز الأصوات مباشرة بعد إغلاق صناديق الاقتراع في نحو 000 20 مركز من مراكز الاقتراع بحضور ممثلي المرشحين، فضلا عن المراقبين الوطنيين والدوليين. |