We should wisely avoid playing into the hands of Satan. | UN | وعلينا أن نتجنب بحكمة أن نسقط في أيدي الشيطان. |
But in addition to providing aid, we need to act wisely. | UN | ولكن بالإضافة إلى تقديم المعونة، يتعيَّن علينا أن نتصرَّف بحكمة. |
She wished to re-emphasize that the financial resources of the United Nations were limited and must be used wisely. | UN | وقالت إنها تود أن تؤكد من جديد أن الموارد المالية لﻷمم المتحدة محدودة ويجب أن تستخدم بحكمة. |
All these souls you think you're saving with God's infinite wisdom? | Open Subtitles | كل تلك الأرواح التي تظن أنك تنقذها بحكمة الله اللانهائية |
Talking's something you can't do judiciously unless you keep in practice. | Open Subtitles | الكلام شئ لايمكنك ان تفعله بحكمة الا اذا واصلت التمرين |
Management had a responsibility to act sensibly and prudently, while the staff would push for better working conditions and greater benefits. | UN | فالإدارة عليها مسؤولية أن تتصرف بحكمة وروية، في حين يسعى الموظفون إلى تحسين ظروف العمل والحصول على فوائد أكبر. |
To be wise, one might have stayed at home. | Open Subtitles | لكي تتصرف بحكمة,فعليك أن لا تخرج من المنزل |
At the same time, the United Nations must ensure that the resources are spent wisely and operations managed properly. | UN | ويجب في الوقت نفسه أن تتكفل الأمم المتحدة بإنفاق الموارد بحكمة وأن تدار العمليات على نحو سليم. |
Well, consider that if you invest that money wisely ... | Open Subtitles | حسنٌ، فكرّي بالأمر .. إذا استثمرتِ ذلك المال بحكمة |
Soon you'll have your whole life ahead. Use it wisely. | Open Subtitles | قريباً ستكون لك حياتك الكاملة أمامك ، عيشيها بحكمة |
Are you sure the woman at Cachtice can manage your estate wisely? | Open Subtitles | هل انت متأكدة بان أمرأة مثلك تستطيع أن تدير أملاكها بحكمة |
If used wisely, such an outcome will lay the foundations for ensuring a better future for all. | UN | وتلك النتيجة إذا استخدمت بحكمة ستضع الأسس لمستقبل أفضل للجميع. |
The proposed enlargement of the right to vote suggested that the islanders were incapable of wisely choosing their leaders. | UN | فالتوسيع المقترح لحق التصويت يوحي بأن سكان الجزر غير قادرين على اختيار زعمائهم بحكمة. |
We are very close to both parties in the Sudan, and that is an asset that we want to use wisely. | UN | إننا قريبون جدا من كلا الطرفين في السودان، وهذا أحد الأصول التي نريد أن نستعملها بحكمة. |
We must therefore curb our excesses, live within our means and use our resources wisely. | UN | ولذلك، يجب علينا أن نحد من إفراطنا وأن نعيش في حدود إمكاناتنا وأن نستخدم مواردنا بحكمة. |
In my consultations, most delegations have emphasized their desire not to repeat the same old tired debates, but to use the remainder of this year wisely. | UN | وخلال المشاورات التي أجريتها، أكَّدت معظم الوفود رغبتها في عدم تكرار المناقشات المتعبة القديمة نفسها، بل الاستفادة بحكمة مما تبقَّى من هذا العام. |
She also reassured the Board that UNFPA spent its funds wisely and was committed to giving value for money. | UN | وأكّدت للمجلس أيضا أنّ الصندوق ينفق أمواله بحكمة وهو ملتزم بإعطاء قيمة للأموال. |
We are confident that he will discharge the responsibilities of his high office with wisdom. | UN | ونحن واثقون أنه سيضطلع بمسؤوليات منصبه الرفيع بحكمة. |
We hope that the Conference, through the wisdom of its members, will take that step and promptly assume its substantive work at the beginning of its 2010 session. | UN | نأمل أن يتخذ المؤتمر، بحكمة أعضائه، تلك الخطوة وأن يشرع على الفور في عمله الجوهري في بداية دورته لعام 2010. |
It is imperative that we manage these transformations judiciously and with pragmatism. | UN | من الضروري أن ندير هذه التحولات بحكمة وبراغماتية. |
Additionally, we must prudently utilize and invest resources where we can obtain the greatest returns. | UN | وإضافة إلى ذلك، علينا أن نستخدم الموارد بحكمة وأن نستثمرها حيث يمكننا الحصول على عائدات أكبر. |
We'd be wise to confer with the father first. | Open Subtitles | يجب علينا التصرف بحكمة للتشاور مع الاب اولا |
Building effective and relevant capacities for post-conflict situations rests on the judicious implementation of the report. | UN | ويستند بناء القدرات الفعالة وذات الصلة في حالات ما بعد انتهاء الصراع إلى تنفيذ التقرير بحكمة. |
This is particularly true where the prudent allocation of scarce resources needs to be decided during budget formulation processes. | UN | وهذا يصح بوجه خاص عندما يتعين البت بحكمة في تخصيص الموارد النادرة في أثناء عمليات وضع الميزانيات. |
In fact, they held the key to the future of the islands but they must act reasonably. | UN | والواقع أنهم يملكون زمام مستقبل الجزر، ولكن عليهم التصرف بحكمة. |
In the face of arbitrary actions, Costa Rica has upheld international law; in the face of force, we have acted with prudence. | UN | وفي مواجهة الأعمال التعسفية، تتمسك كوستاريكا بالقانون الدولي؛ وفي وجه القوة، تصرفنا بحكمة. |