On both occasions, the prisoners were reportedly well organized and were in possession of various items, including cell phones. | UN | وخلال المناسبتين قيل بأن السجناء كانوا منظمين تنظيماً محكماً وكانت بحوزتهم بنود شتى من بينها هواتف خلوية. |
This Regulation requires nationals of Iran to be in possession of a visa when entering the European Union. | UN | تشترط هذه اللائحة على مواطني إيران أن تكون بحوزتهم تأشيرة لدى دخول الاتحاد الأوروبي. |
It even happens that their identity cards are confiscated or destroyed, and that the little money They have is taken. | UN | بل ربما صودرت وثائق هويتهم أو دمرت، إن لم يؤخذ القليل من المال الذي كان بحوزتهم. |
In some cases, They have access to property but do not have possession rights or the title in their name. | UN | وهم في بعض الحالات يصلون إلى هذه الأملاك، ولكن دون أن تكون بحوزتهم حقوق التملك أو أن يكون سند الملكية بأسمائهم. |
Many times over the past seven years we have intercepted criminals who had in their possession the essential ingredients for nuclear devices. | UN | واعترضنا مرات كثيرة، خلال السنوات السبع الماضية، مجرمين كان بحوزتهم المكونات الأساسية لأجهزة نووية. |
Once they had jobs, they would have money; and once they had money, they would consume. | UN | وعندما تصبح لهم وظائف، سيكون بحوزتهم مال، وعندما يتوفر لديهم المال سيستهلكون. |
They got a tranquilizer gun for her, so they didn't want to kill her. | Open Subtitles | كان بحوزتهم مسدّس مهدئ من أجلها، لذا فهم لا يرغبون بقتلها |
The situation is rendered more acute since most such immigrants possess no travel documents and sometimes lack identification entirely. | UN | ويزداد الوضع حدَّة لأن معظم هؤلاء المهاجرين لا يمتلكون وثائق سفر ولا توجد بحوزتهم أحياناً أية وثائق هوية على الإطلاق. |
We've got terrorists with nerve gas canisters out there. | Open Subtitles | لدينا إرهابيون بحوزتهم عبوات من غاز الأعصاب بالخارج |
Beyond that date, strict enforcement measures will be taken against those who are found to be illegally in possession of weapons. | UN | وسوف تتخذ تدابير إنفاذ دقيقة بعد ذلك الموعد ضد من يتبين أن بحوزتهم أسلحة بصورة غير قانونية. |
The Chief Minister further said that all members of the Legislative Council were in possession of the draft. | UN | وقال الوزير الأول كذلك إن جميع أعضاء المجلس التشريعي بحوزتهم نسخة من المشروع. |
(ii) finding practical solutions for the issuance of appropriate documentation to persons who are not or no longer in possession of a genuine travel document; | UN | ' 2` إيجاد حلول عملية لإصدار وثائق مناسبة للأشخاص الذين ليس بحوزتهم أو لم يعد بحوزتهم وثيقة سفر صحيحة؛ |
finding practical solutions for the issuance of appropriate documentation to persons who are not or no longer in possession of a genuine travel document; | UN | `2` إيجاد حلول عملية لإصدار وثائق مناسبة للأشخاص الذين ليس بحوزتهم أو لم يعد بحوزتهم وثيقة سفر صحيحة؛ |
The aim of that provision was to encourage a person who was in possession of material that might be considered objectionable to err on the side of caution. | UN | والهدف من ذلك هو تشجيع الأشخاص الذين بحوزتهم مطبوعات قد تكون غير مقبولة على توخي الحذر الشديد. |
We don't know how many of them there are, we don't know what kind of firepower They have, or where they're even holding the hostages. | Open Subtitles | ،نحن لا نعلم عددهم ولا نعلم نوع الأسلحة التي بحوزتهم أو مكان |
They have the software, several pieces of hardware. | Open Subtitles | إذاً بحوزتهم النسخةُ البرمجية وبعضاً من القطع المكونّة للطيارة |
They have a list of her known associates. | Open Subtitles | إن بحوزتهم قائمة بأسماء شركائها المعروفين. |
The sources identified themselves as belonging to the Ministry of the Interior and as having in their possession detailed files on the identities and activities of the staff members. | UN | وعرّف موجهو التهديدات أنفسهم بأنهم ينتمون إلى وزارة الداخلية وبأن بحوزتهم ملفات مفصلة عن هويات وأنشطة الموظفين. |
The IDF spokesman denied that soldiers in the territories were instructed to kill fugitives or that they had such a list in their possession. | UN | وقد أنكر ناطق باسم قوات الدفاع الاسرائيلية أن لدى الجنود في اﻷراضي تعليمات بقتل الهاربين أو أن بحوزتهم مثل هذه القائمة. |
They got timers and C-4, but no sign of the nuclear material. | Open Subtitles | إنَّ بحوزتهم المؤقتاتُ ومتفجرات السي فور ولكن لا دلالاتٍ على موادٍ نوويةٍ |
Many of the migrants are reported to be from neighbouring countries and do not possess any documentation. | UN | ويُفاد أن كثيرا من المهاجرين هم من البلدان المجاورة وليس بحوزتهم أية وثائق. |
They've got security details, and those security details all end up at the same underground bar. | Open Subtitles | بحوزتهم تفاصيل أمنية وتلك التفاصيل موجودة في حانة سرية |
Refugees may no longer be detained at airports for periods longer than 20 days, irrespective of the fact of whether asylum-seekers hold documents. | UN | ولم يعد جائزاً احتجاز اللاجئين في المطارات لفترات تزيد عن 20 يوماً بصرف النظر عما إذا كان بحوزتهم وثائق أم لا. |
They possessed all the required travel documents, including Vietnamese visas, and had done nothing wrong. | UN | وكان بحوزتهم جميع وثائق السفر المطلوبة، بما في ذلك تأشيرات الدخول إلى فييت نام ولم يرتكبوا أي فعل غير مشروع. |
Why would They have it and don't want to show it? | Open Subtitles | ولماذا يكون بحوزتهم ولا يريدون إظهاره؟ |
They have him in the garage! They're leaving now! | Open Subtitles | إنه بحوزتهم في المستودع إنهم يغادرون الآن |
The FBI knows they don't have the big boss. | Open Subtitles | عُملاء المباحث يعرفون أنّه ليس بحوزتهم الرئيس الكبير. |