ويكيبيديا

    "بحيازة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • possession
        
    • tenure
        
    • acquisition
        
    • acquire
        
    • possessing
        
    • holding
        
    • ownership
        
    • possess
        
    • acquiring
        
    • hold
        
    • possesses
        
    In another case the Geneva Call reported possession of stockpiled anti-personnel mines and a related request for assistance in their destruction. UN وفي حالة أخرى، أبلغ نداء جنيف بحيازة مخزونات من الألغام المضادة للأفراد وبوجود طلب ذي صلة للمساعدة في تدميرها.
    possession of drugs and paraphernalia is not permitted for security reasons. Open Subtitles وأود أن أنوه , أنه لا يسمح بحيازة المخدرات هنا
    :: Legislative reforms are made to address issues of land tenure UN :: إنجاز الإصلاحات التشريعية اللازمة لمعالجة المسائل المتعلقة بحيازة الأراضي
    In general, women face greater obstacles than men, since access to irrigation systems is often contingent on land tenure. UN وتواجه المرأة بصفة عامة عقبات أكبر باعتبار أن الوصول إلى نُظم الري كثيراً ما يرتبط بحيازة الأرض.
    Lasting security cannot be achieved through the acquisition of nuclear weapons. UN ولا يمكن تحقيق الأمن الدائم بحيازة الأسلحة النووية.
    Ortez's sister is in the can on possession charges. Open Subtitles أخت أورتيز في السجن لتهم تتعلق بحيازة ممتلكات
    Your coke possession charge came into the DA's office this morning. Open Subtitles تهمك بحيازة ممنوعات أتت إلى مكتب الإدعاء العام هذا الصباح
    A prison official found guilty of possession and trafficking in narcotics had been sentenced to two years' imprisonment. UN وأضاف أنه تمت في قضية أخرى إدانة الشرطي المتهم بحيازة المخدرات والاتجار بها، وحكم عليه بالسجن لمدة سنتين.
    Article 8: Authorization of the possession of small arms by civilians UN المادة 8: الترخيص للمدنيين بحيازة الأسلحة الصغيرة
    He states that thousands of Nova Scotians are charged each year with illegal possession of liquor under a flawed legislative scheme. UN ويقول إن الآلاف من سكان نوفا سكوتيا يُتهمون كل سنة بحيازة المشروبات الروحية بطريقة غير قانونية وفقاً لنظام تشريعي معيب.
    The spectre of nuclear terrorism haunts us as we combat illegal trafficking related to the possession, production and use of such weapons. UN فشبح اﻹرهاب النووي يلاحقنا فيما نكافح الاتجار غير القانوني فيما يتعلق بحيازة هذه اﻷسلحة واستعمالها.
    Many Parties have enacted land tenure laws and user rights regulations. UN وأصدرت أطراف عديدة قوانين تتعلق بحيازة الأرض وأنظمة لحقوق مستخدميها.
    Systems of shared or collective land rights, and customary land tenure and property rights, should be recognized and protected within the national legal system. UN وينبغي الاعتراف بنظم حقوق ملكية الأراضي المشتركة أو الجماعية والحقوق العرفية المتعلقة بحيازة الأراضي والملكية، وحماية تلك النظم بموجب النظام القانوني الوطني.
    More than 10,000 households recently obtained land tenure recognition in Kandahar, Afghanistan, with United Nations support. UN وحصل ما يربو على 000 10 أسرة مؤخرا على اعتراف بحيازة الأراضي في قندهار، أفغانستان، بدعم من الأمم المتحدة.
    22. Many of the case studies and regional workshops identified issues related to land tenure as a major underlying cause. UN ٢٢ - حدد الكثير من الدراسات اﻹفرادية وحلقات العمل اﻹقليمية القضايا المتعلقة بحيازة اﻷراضي باعتبارها سببا أساسيا هاما.
    The main social concerns were related to land acquisition, indigenous peoples and cultural heritage, and labour and working conditions. UN وتتصل الشواغل الاجتماعية الرئيسية بحيازة الأراضي، ومصالح الشعوب الأصلية والتراث الثقافي، واليد العاملة، وظروف العمل.
    The requested amount would provide for acquisition of furniture and fixtures for the proposed additional personnel, including the judges; UN سيتكفل المبلغ المطلوب بحيازة أثاث وتركيبات لازمة للموظفين اﻹضافيين المقترحة وظائفهم، بمن فيهم القضاة؛
    Iraq has also been engaged in covert acquisition of missile components and technologies. UN كما قام العراق خفية، بحيازة مكونات القذائف وتكنولوجياتها.
    Indian ambitions have also impelled it to acquire nuclear weapons, thus plunging South Asia into a nuclear arms race. UN ومطامع الهند حلت بها أيضا بحيازة اﻷسلحة النووية، مما ألقى بجنوب آسيا في خضم سباق اﻷسلحة النووية.
    :: Explosives Act of 1993, for possessing explosives for the purpose of using them in mining industries, road construction etc. UN :: قانون المتفجرات لعام 1993 المتعلق بحيازة المتفجرات بغرض استخدامها في صناعات التعدين وبناء الطرق وما إلى ذلك.
    Rather, the same factors also affect the related legal rules on the holding and transfer of securities. UN والأحرى أن نفس العوامل تؤثر أيضا في القواعد القانونية ذات الصلة، المتعلقة بحيازة الأوراق المالية ونقل ملكيتها.
    The land ownership arrangements is also a critical gender and development issue. UN الترتيبات المتعلقة بحيازة الأرض هي أيضا مسألة حساسة من مسائل الجنسانية والتنمية.
    Anyone issued a licence to possess, import, export or trade in arms and ammunition must observe the following rules: UN على المرخص له بحيازة سلاح، أو ذخيرة أو استيرادها، أو تصديرها، أو الاتجار فيها أو إصلاحها، أن يراعي اﻷمور اﻵتية:
    It confirms the fact that there are parties interested in acquiring weapon-grade and other fissile material, which can also pose serious environmental threats. UN فهو يؤكد حقيقة وجود أطراف تهتم بحيازة مواد انشطارية تستخدم في صناعة اﻷسلحة، مما يمكن أن يشكل تهديدات بيئية خطيرة أيضا.
    The Committee is also concerned at the legal requirement for travellers to hold a travel permit, which has to be renewed periodically. UN واللجنة قلقة أيضاً من الأحكام القانونية التي تُلزم الرُحّل بحيازة تصريح تنقل ينبغي تجديده بانتظام.
    Every person commits an offence who, except as authorized by this Act, possesses a nuclear substance, prescribed equipment or prescribed information that is capable of being used to produce a nuclear weapon or a nuclear explosive device. UN يرتكب جريمة كل من يقوم، باستثناء ما يجيزه هذا القانون، بحيازة مادة نووية، أو معدات أو معلومات خاضعة لقيود يمكن استخدامها لإنتاج سلاح نووي أو جهاز تفجيري نووي.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد