A first-level university degree in combination with qualifying experience may be accepted in lieu of the advanced university degree. | UN | ويمكن، بدلا من الشهادة الجامعية العليا، قبول شهادة جامعية من المستوى الأول إذا اقترنت بخبرة تؤهل المرشح. |
He has widespread experience in the field of disarmament. | UN | وهو يتمتع بخبرة واسعة في ميدان نزع السلاح. |
As such, Australia has extensive practical experience in applying the Recommendations to the domestic and international transport sectors. | UN | وفي ضوء ذلك، تتمتع استراليا بخبرة عملية مستفيضة في تطبيق التوصيات على قطاعي النقل المحلي والدولي. |
The ILO, for example, has considerable expertise and accumulated knowledge concerning legislation in the field of employment. | UN | وتتمتع منظمة العمل الدولية، على سبيل المثال، بخبرة واسعة ومعرفة متراكمة في مجال تشريعات العمل. |
This would enable the international scientific community to bring scientific and technological expertise to the CST and the UNCCD. | UN | ومن شأن ذلك أن يمكّن الأوساط العلمية الدولية من إثراء اللجنة وكذلك الاتفاقية بخبرة علمية وتكنولوجية واسعة. |
Ambassador Soutar brings with him rich experience on matters before this Conference. | UN | ويحظى السفير سوتار بخبرة ثرية في المسائل المطروحة أمام هذا المؤتمر. |
Mr. Pillai has 36 years of experience in public administration in India. | UN | يتمتع السيد بيلاي بخبرة 36 عاما في الإدارة العامة في الهند. |
The Committee believes that other units of the Secretariat could learn from the experience of the Department of Peacekeeping Operations. | UN | وأعربت اللجنة عن اعتقادها بأن بمستطاع وحدات أخرى في الأمانة العامة أن تستفيد بخبرة إدارة عمليات حفظ السلام. |
People with that much experience tend to have a storied past. | Open Subtitles | أناس بخبرة كبيرة كهذه عادة ما يكون لديهم ماضي عريق |
But from her work at the reservation clinic, she's coming in with way more experience than most first-years. | Open Subtitles | ولكن من عملها في عيادة الحجز فهي قادمة بخبرة أكثر بكثير من أغلب طلاب السنة الأولى |
A man who wants company for weeks wants someone with life experience. | Open Subtitles | الرجل الذي يريد رفقة لأسابيع يريد امرأة تتمتع بخبرة في الحياة |
But I'm a businessman with 35 years' experience working in China. | Open Subtitles | لكني رجل أعمال بخبرة 35 عام من العمل في الصين |
Norway has long and practical experience of mediation. | UN | وتتمتع النرويج بخبرة عملية قديمة العهد بالوساطة. |
Mr. Vinod Rai has wide experience in both the federal and state governments. | UN | يتمتع السيد فينود راي بخبرة واسعة في العمل في كل من الحكومة الاتحادية وحكومات الولايات. |
Zimbabwe itself was pursuing innovative studies in that field and would welcome the Secretariat's expertise. | UN | وقال إن زمبابوي ذاتها تتابع إجراء دراسات ابتكارية في ذلك الميدان وإنها ترحّب بخبرة الأمانة. |
The ILO, for example, has considerable expertise and accumulated knowledge concerning legislation in the field of employment. | UN | وتتمتع منظمة العمل الدولية، على سبيل المثال، بخبرة واسعة ومعرفة متراكمة في مجال تشريعات العمل. |
The ILO, for example, has considerable expertise and accumulated knowledge concerning legislation in the field of employment. | UN | وتتمتع منظمة العمل الدولية، على سبيل المثال، بخبرة واسعة ومعرفة متراكمة في مجال تشريعات العمل. |
Many also paid tribute to the expertise, wisdom and generous spirit of Mr. Sarma, and expressed their condolences to his family at his passing. | UN | وأشاد كثيرون أيضاً بخبرة السيد شارما وحكمته وروحه الطيبة، وتقدموا إلى أسرته بالتعازي لوفاته. |
For this phase, an external perspective, with expertise in the development and implementation of risk-based management models, was required. | UN | والمطلوب في هذه المرحلة استخدام منظور خارجي يتمتع بخبرة في وضع نماذج الإدارة القائمة على تحديد المخاطر وتنفيذها. |
Internal auditing is normally carried out by in-house staff, though it could be complemented with outside expertise, as necessary. | UN | والمراجعة الداخلية للحسابات يجريها عادة الموظفون الداخليون ولكن يمكن تكملتها بخبرة خارجية، بحسب الاقتضاء. |
They expertly use public transportation to avoid being tracked. | Open Subtitles | ويعملون بخبرة يستخدمان النقل العام حتى لايتم تعقبهم |
Since the team supervising the project was very experienced, it should be borne in mind that any changes might have effects that did not serve the purposes of the project. | UN | ونظرا لأن الفريق الذي يشرف على المشروع يتمتع بخبرة جيدة، فمن الضروري أن يوضع في الاعتبار أن أي تغييرات قد تترتب عليها آثار لا تفيد مقاصد المشروع. |
It may also lead to an organizational framework where local-level experts are increasingly complemented by regional-based policy advisers and the use of the expertise of non-resident agencies. | UN | وقد يفضي أيضا إلى استحداث إطار تنظيمي يزيد في ظله تدعيم الخبراء المحليين بمستشارين إقليميين في مجال السياسة العامة، والاستعانة بخبرة الوكالات غير المقيمة. |