ويكيبيديا

    "بخصوص ما إذا كان" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • as to whether
        
    • on whether an
        
    • to whether the
        
    • the question of whether it
        
    • to whether it was
        
    Opinion was divided, however, as to whether a provision to that effect should be included in the rules of procedure. UN بيد أن الآراء انقسمت بخصوص ما إذا كان ينبغي إدراج حكم بهذا المعنى في النظام الداخلي.
    A question was also raised as to whether it was necessary to make a distinction between international organizations and regional economic integration organizations. UN وأثير سؤال أيضا بخصوص ما إذا كان يلزم التمييز بين المنظمات الدولية ومنظمات التكامل الاقتصادي اﻹقليمية.
    It was also considered that the Commission should offer guidance to States as to whether they should extradite or prosecute. UN واعتُبر أيضا أنه ينبغي للجنة تقديم توجيهات للدول بخصوص ما إذا كان ينبغي لها تسليم المشتبه فيه أو محاكمته.
    4. Notes the decision by the administering Power to consult on whether an airport is the most appropriate option for access to Saint Helena in the current economic climate, and calls upon the administering Power to take into account the unique geographical character of Saint Helena in the process of consultation. UN 4 - تشير إلى أن الدولة القائمة بالإدارة قررت إجراء مشاورات بخصوص ما إذا كان المطار يشكل الخيار الأنسب للوصول إلى سانت هيلانة في الظروف الاقتصادية الراهنة، وتدعو الدولة القائمة بالإدارة إلى أن تأخذ في اعتبارها الطبيعة الجغرافية الفريدة لسانت هيلانة في سياق المشاورات؛
    Participants discussed the lack of clarity as to whether the CBMs are intended as verification tools or for building confidence, which might be resolved by clearly focusing future efforts on enhancing transparency. UN وناقش المشاركون أيضاً عدم الوضوح بخصوص ما إذا كان القصد من تدابير بناء الثقة أن تكون أدوات للتحقق أم أدوات لبناء الثقة، وهو ما يمكن حله عن طريق تركيز الجهود المستقبلية بوضوح على تعزيز الشفافية.
    3. The Treaty initially entered into force for a fixed period of 25 years, after which the question of whether it should continue in force would require a decision of all parties to the Treaty. UN ٣ - وقد دخلت المعاهدة حيز النفاذ في البداية لفترة محددة قدرها 25 عاما، يلزم بعدها استصدار قرار من جميع الأطراف فيها بخصوص ما إذا كان ينبغي أن تظل نافذة المفعول().
    It was also observed that the Commission should offer guidance to States as to whether they should extradite or prosecute. UN واعتبِر أيضا أنه ينبغي للجنة تقديم توجيهات للدول بخصوص ما إذا كان ينبغي لها تسليم المشتبه فيه أو محاكمته.
    Its mandate is to give an opinion as to whether or not the detention is arbitrary. UN فولايته تتمثل في إعطاء رأي بخصوص ما إذا كان الاحتجاز تعسفياً أم لا.
    In the remaining case, the inquest has not yet taken place and no decision has been reached as to whether action should be taken. UN وأما الحالة المتبقية، فلم يجر فيها التحقيق بعد ولم يتم التوصل الى قرار بخصوص ما إذا كان سيتعين اتخاذ اجراء ما.
    We hope to make a decision in the very near term as to whether we can sign on to this code, including, whether we believe any modifications might be necessary in order to adhere to it. UN ونتمنى اتخاذ قرار في أقرب الآجال بخصوص ما إذا كان بإمكاننا توقيع هذه المدونة، بما في ذلك ما إذا كنا نرى ضرورةً لإدخال أي تعديلات عليها لكي ننضم إليها.
    Theoretically, one could design a narrower set of FMCT obligations, but this would raise concerns as to whether the objective of the treaty would be satisfied. UN ونظرياً، يمكن تصميم مجموعة أضيق من التزامات وقف إنتاج المواد الانشطارية، لكن ذلك سيطرح مشاكل بخصوص ما إذا كان هدف المعاهدة مرضياً أم لا.
    A question was posed as to whether assessing risks to the potential financial outcome versus assessing risks to rights are fundamentally different approaches. UN وطُرِح سؤال بخصوص ما إذا كان تقييم المخاطر التي تتهدد النتائج المالية المتوقعة وتقييم المخاطر التي تتهدد حقوق الإنسان نهجين مختلفين من حيث الأساس.
    According to the international law of treaties, all States parties to the Covenant had a right to participate in any decision as to whether to amend the Covenant so as to include provision for the CESCR. UN ووفقاً لقانون المعاهدات الدولي، يحق لجميع الدول الأطراف في العهد أن تشارك في اتخاذ أي قرار بخصوص ما إذا كان يتعين تعديل العهد بحيث يتضمن حكماً يتعلق باللجنة.
    Although the Committee was informed that no child can be sentenced to death, it remains concerned as to whether a person between 17 and 18 is considered an adult in this particular regard. UN ورغم أن اللجنة قد أُبلِغت أنه لا يمكن الحكم على طفل بالاعدام، فإنها لا تزال قلقة بخصوص ما إذا كان الشخص الذي يقع سنه بين 17 و18 سنة يعتبر من الكبار في هذا الصدد بالذات.
    However, doubts were expressed by some delegations as to whether customary international law covered the issue of punishment in relation to individuals held responsible for their acts or omissions. UN بيد أن بعض الوفود أعربت عن شكوك بخصوص ما إذا كان القانون الدولي العرفي يشمل مسألة العقاب فيما يتصل باﻷفراد الذين يتم تحميلهم المسؤولية عن أفعالهم أو عن سهوهم.
    4. Notes the decision by the administering Power to consult on whether an airport is the most appropriate option for access to Saint Helena in the current economic climate, and calls upon the administering Power to take into account the unique geographical character of Saint Helena in the process of consultation; UN 4 - تشير إلى أن الدولة القائمة بالإدارة قررت إجراء مشاورات بخصوص ما إذا كان المطار يشكل الخيار الأنسب للوصول إلى سانت هيلانة في الظروف الاقتصادية الراهنة، وتدعو الدولة القائمة بالإدارة إلى أن تأخذ في اعتبارها الطبيعة الجغرافية الفريدة لسانت هيلانة في سياق المشاورات؛
    4. Notes the decision by the administering Power to consult on whether an airport is the most appropriate option for access to Saint Helena in the current economic climate, and calls upon the administering Power to take into account the unique geographical character of Saint Helena in the process of consultation; UN 4 - تشير إلى أن الدولة القائمة بالإدارة قررت إجراء مشاورات بخصوص ما إذا كان المطار يشكل الخيار الأنسب للوصول إلى سانت هيلانة في ظل الظروف الاقتصادية الراهنة، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تأخذ في اعتبارها في سياق المشاوراتالطبيعة الجغرافية الفريدة لسانت هيلانة؛
    " 4. Notes the decision by the administering Power to consult on whether an airport is the most appropriate option for access to Saint Helena in the current economic climate, and calls upon the administering Power to take into account the unique geographical character of Saint Helena in the process of consultation. " UN ' ' 4 - تشير إلى أن الدولة القائمة بالإدارة قررت إجراء مشاورات بخصوص ما إذا كان المطار يشكل الخيار الأنسب للوصول إلى سانت هيلانة في ظل الظروف الاقتصادية الراهنة، وتهيب بالدولة القائمة بالإدارة أن تأخذ في اعتبارها في سياق المشاورات الطبيعة الجغرافية الفريدة لسانت هيلانة``.
    3. The Treaty initially entered into force for a fixed period of 25 years, after which the question of whether it should continue in force would require a decision of all parties to the Treaty. UN ٣- وقد دخلت المعاهدة حيز النفاذ في البداية لفترة محددة قدرها 25 عاماً، يلزم بعدها استصدار قرار من جميع الأطراف فيها بخصوص ما إذا كان ينبغي أن تظل نافذة المفعول().

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد