The project is part of the National Training Programme in Arts and Trades which was launched recently. | UN | ويدخل هذا المشروع ضمن البرنامج الوطني للتدريب على الفنون والمهن، الذي بدأ تنفيذه حديثاً. |
Additionally, staff members at the director and representative levels who joined UNICEF after the programme was launched in March were sent a notification in September 2013 to file a disclosure for the reporting period of 2012. | UN | وإضافة إلى ذلك جرى في أيلول/سبتمبر 2013 إرسال إخطارات إلى الموظفين على مستوى المديرين ومستوى الممثلين الذين انضموا إلى البرنامج بعد أن بدأ تنفيذه في آذار/مارس بأن يقدّموا إقراراتهم عن فترة عام 2012. |
The programme is rather new, with implementation started in 2000 and later. | UN | فالبرنامج حديث نسبياً إذ بدأ تنفيذه في عام 2000 وبعد ذلك. |
The inflation rate decreased from 2.4 per cent in 2001 to 1.4 per cent in 2002, as recommended in the Structural Adjustment Programme initiated in 1998 in collaboration with the World Bank and the International Monetary Fund (IMF). | UN | وانخفض معدل التضخم من 2.4 في المائة في عام 2001 إلى 1.4 في عام 2002 مثلما أوصى بذلك برنامج التكيف الهيكلي الذي بدأ تنفيذه في عام 1998 بالتعاون مع البنك الدولي وصندوق النقد الدولي. |
Since it began in 2008, it has set up 33 training centres in 11 countries and trained more than 18,000 students. | UN | وقد أنشأ البرنامج، منذ أن بدأ تنفيذه في عام 2008، ما يساوي 33 مركز تدريب في 11 بلداً ودرَّب أكثر من 000 18 طالب. |
The members of the Commission expressed their satisfaction with the report and their agreement with the contents of the declaration of intent, which had already begun to be implemented in several of their countries. | UN | وأعرب أعضاء اللجنة عن ارتياحهم للتقرير واتفاقهم مع مضمون إعلان النوايا، الذي بدأ تنفيذه بالفعل في عدد من بلدانهم. |
10. Updating the Secretary-General's bulletin on policies to achieve gender equality was postponed as a result of a new recruitment, promotion and placement system which came into effect on 1 May 2002. | UN | 10 - أرجئ استكمال نشرة الأمين العام المتعلقة بالسياسات من أجل تحقيق المساواة بين الجنسين، نتيجة للنظام الجديد للتعيينات والترقيات والتنسيب، الذي بدأ تنفيذه في 1 أيار/مايو 2002. |
The study was the culmination of a national participative research programme launched in November 2011. | UN | وجاءت هذه الدراسة ثمرة للبرنامج البحثي التشاركي الوطني الذي بدأ تنفيذه منذ تشرين الثاني/نوفمبر 2011. |
" 3. Takes note with appreciation of the Brain Education programme launched in Tonacatepeque, El Salvador in 2011 and welcomes the voluntary initiative of other Member States to include this tool in their own educational systems; | UN | " 3 - تحيط علما مع التقدير ببرنامج التربية الدماغية الذي بدأ تنفيذه في توناكاتيبيكي بالسلفادور في عام 2011، وترحب بمبادرة الدول الأعضاء الأخرى طوعا إلى إدراج هذه الأداة ضمن نظمها التربوية؛ |
The National Programme on Gender and Women's Health, as noted earlier, was launched by the current administration, and its institutional antecedents are those summarized above, which are an indispensable starting point for its development. | UN | - وكانت السوابق المؤسسية للبرنامج الوطني لصحة المرأة والجنسانية، الذي بدأ تنفيذه كما ذكر من قبل في عهد الإدارة الحالية، هي البرامج التي جرى بيانها بإيجاز، والتي كان يتعين الانطلاق منها لوضعه. |
Within that framework, there are a number of projects that have been set up; some have started and others are now being identified or prepared. | UN | وفي هذا اﻹطار يوجد عدد من من المشاريع، بعضها بدأ تنفيذه والبعض اﻵخر يجري تحديده أو إعداده. |
The programme to reduce girls' anaemia, which had started in Gujarat, had seen positive results as highlighted by the evaluation. | UN | وقد حقق برنامج الحد من إصابة الفتيات بفقر الدم، الذي بدأ تنفيذه في جوجارات، نتائج إيجابية ألقى عليها التقييم الأضواء. |
This project, having started on 1 July 2008, is currently managed and supervised by UNAMA. | UN | وتتولى البعثة حاليا إدارة هذا المشروع الذي بدأ تنفيذه في 1 تموز/يوليه 2008 والإشراف عليه. |
The revised policy framework also refines an approach to follow-up mechanisms for recommendations and for management responses that was initiated last year. | UN | كما أن الإطار المنقح للسياسات يطور نهجاً لآليات متابعة التوصيات وردود الإدارة، كان قد بدأ تنفيذه في العام الماضي. |
The continuation of the pilot project initiated before the Millennium Summit and Assembly should be encouraged, since it had made it possible to launch a sensitization campaign that had proved very successful. | UN | وينبغي تشجيع المشروع النموذجي الذي بدأ تنفيذه قبل انعقاد مؤتمر قمة الألفية وجمعيتها العامة، حيث أنه مكن من الشروع في حملة توعية تكللت بالنجاح الشديد. |
1169. The operative arm of this system is the People's Health Insurance scheme, which began operations in five pilot states. | UN | 1169- ويتم تنفيذ هذا النظام من خلال مشروع التأمين الصحي الشعبي، الذي بدأ تنفيذه في خمس ولايات على سبيل التجربة. |
Within the framework of the regional programme for Afghanistan and neighbouring countries, whose implementation began in 2011, UNODC continues to facilitate and further promote successful regional interventions such as the Triangular Initiative, aimed at cross-border cooperation in counter-narcotics enforcement between Afghanistan, Iran (Islamic Republic of) and Pakistan. | UN | وفي إطار البرنامج الإقليمي لأفغانستان والبلدان المجاورة، الذي بدأ تنفيذه في عام 2011، يواصل المكتب تيسير ومواصلة تشجيع الاضطلاع بتدخُّلات إقليمية ناجحة، من قبيل المبادرة الثلاثية الرامية إلى تحقيق التعاون عبر الحدود على إنفاذ قوانين مكافحة المخدِّرات بين أفغانستان وجمهورية إيران الإسلامية وباكستان. |
One of the essential components for economic reform was monetary reform, which had begun with the introduction of the Congo franc on 30 June. | UN | ومن أهم عناصر اﻹصلاح الاقتصادي، اﻹصلاح النقدي الذي بدأ تنفيذه بالتعامل بفرنك الكونغو في ٣٠ حزيران/يونيه. |
For example, the Law on Mental Health, which came into effect in May 2013, provides for the protection and promotion of citizens' mental health, as well as for the prevention and treatment of mental disorders. | UN | وعلى سبيل المثال، ينص قانون الصحة النفسية، الذي بدأ تنفيذه في أيار/مايو عام 2013 على حماية وتعزيز الصحة النفسية للناس، ومنع ومعالجة الإصابة بالأمراض النفسية. |
The project, which commenced in 1996, was successful in ensuring an increase in the participation of the Non-Self-Governing Territories in meetings and other activities of the United Nations system. | UN | وقد نجح المشروع الذي بدأ تنفيذه في عام 1996، في أن يكفل زيادة مشاركة الأقاليم غير المتمتعة بالحكم الذاتي في اجتماعات منظومة الأمم المتحدة وغيرها من الأنشطة. |
A review of the programme shows that since its inception in 1985, and until 1996, a total of 134 fellowships have been offered by the Government of Japan, of which 124 have been processed. | UN | ومن استعراض هذا البرنامج، يتبين أنه منذ أن بدأ تنفيذه في عام ١٩٨٥ وحتى عام ١٩٩٦ قدمت حكومة اليابان في إطاره ما مجموعه ١٣٤ زمالة، تم البت في ١٣٤ منها. |
This new learning programme is applicable to all managers and supervisors, regardless of their level, and has been rolled out globally. | UN | وينطبق برنامج التدريب الجديد هذا على جميع المديرين والمشرفين بصرف النظر عن رتبتهم، وقد بدأ تنفيذه على الصعيد العالمي. |
Based on the organizational culture questionnaire, the SHCP developed an organizational culture programme, which was implemented in 2010. | UN | قامت الوزارة، نتيجة لتطبيق استبيان الثقافة المؤسسية، بوضع برنامج للثقافة المؤسسية بدأ تنفيذه في عام 2010. |
The manifest acquittal system which has been successfully rolled-out to sea harbours is now being implemented for air traffic. | UN | يجري حاليا بالنسبة لحركة الطيران الجوي تنفيذ نظام الإفراج عن القوائم الذي بدأ تنفيذه بنجاح في الموانئ البحرية. |
UNDCP approved a demand reduction project for Sri Lanka that became operational in 1999. | UN | ووافق اليوندسيب على مشروع لتقليل الطلب بشأن سري لانكا بدأ تنفيذه سنة ٩٩٩١. |