ويكيبيديا

    "بدأ نفاذ" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • entered into force
        
    • came into force
        
    • came into effect
        
    • took effect
        
    • the entry into force
        
    • enters into force
        
    • entry into force of
        
    • entered into effect
        
    • went into effect
        
    • come into force
        
    • went into force
        
    • became effective
        
    • been in force
        
    In 2005 the Act on Equity and Comprehensive Development for Persons with Disabilities entered into force, establishing the Directorate-General for Development for Persons with Disabilities, which began functioning in 2008. UN وفي عام 2005، بدأ نفاذ قانون الإنصاف والتنمية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة، وهو القانون المنشئ للمديرية العامة للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة، التي باشرت أعمالها في عام 2008.
    In Burundi, a new asylum law entered into force and the country's first asylum office was created. UN وفي بوروندي، بدأ نفاذ قانون جديد بشأن اللجوء، وأنشئ أول مكتب لجوء في البلد.
    The Optional Protocol entered into force for Spain on 25 April 1985. UN وقد بدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة لإسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985.
    In 2002, an Act prohibiting tobacco advertisements came into force. UN في عام 2002، بدأ نفاذ قانون يحظر إعلانات التبغ.
    In mid-1993 in Central America, a customs union came into effect for El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua. UN وفي منتصف عام ١٩٩٣ بدأ نفاذ اتحاد جمركي بالنسبة إلى السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس.
    The Optional Protocol entered into force for Spain on 25 April 1985. UN وقد بدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة لإسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985.
    The Commissioner/COE indicated that the Law on Execution of Sanctions (LES) entered into force in 2006. UN وأشار مفوض مجلس أوروبا إلى أنه، بدأ نفاذ قانون تنفيذ العقوبات في عام 2006.
    The above- mentioned Conventions and Protocols entered into force for Aruba in 2006 and 2007. UN وقد بدأ نفاذ الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه في أروبا في عامي 2006 و 2007
    In 2009 the Law of Ukraine, with amendments concerning the ratification of the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, entered into force. UN وفي عام 2009، بدأ نفاذ قانون أوكرانيا وتعديلاته بشأن التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    In 2009 the Law of Ukraine, with amendments concerning the ratification of the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, entered into force. UN وفي عام 2009، بدأ نفاذ قانون أوكرانيا وتعديلاته بشأن التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية.
    In 2010, the Convention on Cluster Munitions entered into force. UN ففي عام 2010، بدأ نفاذ اتفاقية الذخائر العنقودية.
    157. The Rome Statute of the International Criminal Court entered into force on 1 July 2002, approximately four years after its adoption. UN 157- بدأ نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 1 تموز/يوليه 2002، أي بعد أربع سنوات تقريبا من اعتماده.
    If it entered into force on time, it would assist Australia in planning and enacting security arrangements for the Sydney Olympic Games. UN وإذا بدأ نفاذ الاتفاقية فإن ذلك من شأنه أن يساعد استراليا على وضع واتخاذ ترتيبات أمنية من أجل اﻷلعاب اﻷولمبية في سيدني.
    On 5 February 1998, the results of the negotiations on basic telecommunications services formally entered into force. UN وفي ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، بدأ نفاذ نتائج المفاوضات حول خدمات الاتصالات اللاسلكية اﻷساسية بشكل رسمي.
    5. In accordance with article 6, paragraph 1, the Agreement entered into force on 28 July 1996. UN ٥ - ووفقا للفقرة ١ من المادة ٦، بدأ نفاذ الاتفاق في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦.
    The Agreement entered into force on 15 July 1999. UN وقد بدأ نفاذ الاتفاق في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩.
    The Montserrat Constitution Order came into force in 1990. UN وقد بدأ نفاذ نظام مونتسيرات الدستوري عام 1990.
    The Montserrat Constitution Order came into force in 1990. UN وقد بدأ نفاذ نظام مونتيسيرات الدستوري عام 1990.
    As a result, when TRIPS came into force, many countries did not necessarily have the technical expertise to effectively implement the agreement or take advantage of the flexibilities. UN ونتيجة لذلك، عندما بدأ نفاذ اتفاق تريبس، لم يكن بالضرورة لدى كثير من البلدان الخبرة الفنية لتنفيذ الاتفاق تنفيذاً فعالاً أو الاستفادة من جوانب المرونة.
    When the United States embargo came into effect, Argentina and Brazil became the main suppliers of soybeans and derived products. UN وعندما بدأ نفاذ الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة، أصبحت الأرجنتين والبرازيل الموردين الرئيسيين لفول الصويا والمنتجات المشتقة منه.
    This took effect with the cohort entering Primary One in 2003. UN وقد بدأ نفاذ هذا بالرعيل الذي دخل أول سنة من الدراسة الابتدائية في عام 2003.
    He claims that the confiscation occurred prior to the entry into force of the Beněs Decree, which was alleged to have constituted the legal basis for the confiscation. UN ويدعي أن مصادرة الملكية قد وقع قبل بدأ نفاذ مرسوم بينيس، وهو ما يُدعي أنه يشكل الأساس القانوني للمصادرة.
    The period of provisional application shall in any event terminate when this Protocol enters into force. UN وتنتهي فترة التطبيق المؤقت، بأي حال من الأحوال، متى بدأ نفاذ هذا البروتوكول.
    Since the Taliban has not complied with this obligation, the measures contained in paragraph 4 of the resolution have entered into effect. UN وبما أن الطالبان لم تمتثل لهذا الالتزام فقد بدأ نفاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 4 من القرار.
    2. As reported to the Governing Council at its thirty-ninth session in document DP/1992/23, the new support cost arrangements went into effect as of 1 January 1992. UN ٢ - كما ورد في الوثيقة DP/1992/23، المقدمة الى مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة والثلاثين، بدأ نفاذ الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢.
    Since that Convention has come into force, other important instruments have also been adopted and have entered into force with a significant number of ratifications. UN ومنذ أن بدأ نفاذ الاتفاقية، تم اعتماد صكوك هامة أخرى ودخلت أيضا حيز التنفيذ بعدد كبير من التصديقات.
    It should be noted, however, that the changes affect persons who were under fifty when the new system went into force. UN غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن التغييرات تؤثر في الأشخاص الذين كان يقل عمرهم عن 50 سنة عندما بدأ نفاذ النظام الجديد.
    The amendments became effective at the beginning of 1999. UN وقد بدأ نفاذ التعديلات في بداية عام 1999.
    The Convention has been in force for Iraq since 1 February 2008. UN وقد بدأ نفاذ الاتفاقية في العراق اعتبارا من 1 شباط/فبراير 2008.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد