In 2005 the Act on Equity and Comprehensive Development for Persons with Disabilities entered into force, establishing the Directorate-General for Development for Persons with Disabilities, which began functioning in 2008. | UN | وفي عام 2005، بدأ نفاذ قانون الإنصاف والتنمية الشاملة للأشخاص ذوي الإعاقة، وهو القانون المنشئ للمديرية العامة للنهوض بالأشخاص ذوي الإعاقة، التي باشرت أعمالها في عام 2008. |
In Burundi, a new asylum law entered into force and the country's first asylum office was created. | UN | وفي بوروندي، بدأ نفاذ قانون جديد بشأن اللجوء، وأنشئ أول مكتب لجوء في البلد. |
The Optional Protocol entered into force for Spain on 25 April 1985. | UN | وقد بدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة لإسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985. |
In 2002, an Act prohibiting tobacco advertisements came into force. | UN | في عام 2002، بدأ نفاذ قانون يحظر إعلانات التبغ. |
In mid-1993 in Central America, a customs union came into effect for El Salvador, Guatemala, Honduras and Nicaragua. | UN | وفي منتصف عام ١٩٩٣ بدأ نفاذ اتحاد جمركي بالنسبة إلى السلفادور وغواتيمالا ونيكاراغوا وهندوراس. |
The Optional Protocol entered into force for Spain on 25 April 1985. | UN | وقد بدأ نفاذ البروتوكول الاختياري بالنسبة لإسبانيا في 25 نيسان/أبريل 1985. |
The Commissioner/COE indicated that the Law on Execution of Sanctions (LES) entered into force in 2006. | UN | وأشار مفوض مجلس أوروبا إلى أنه، بدأ نفاذ قانون تنفيذ العقوبات في عام 2006. |
The above- mentioned Conventions and Protocols entered into force for Aruba in 2006 and 2007. | UN | وقد بدأ نفاذ الاتفاقيات والبروتوكولات المذكورة أعلاه في أروبا في عامي 2006 و 2007 |
In 2009 the Law of Ukraine, with amendments concerning the ratification of the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, entered into force. | UN | وفي عام 2009، بدأ نفاذ قانون أوكرانيا وتعديلاته بشأن التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
In 2009 the Law of Ukraine, with amendments concerning the ratification of the Amendment to the Convention on the Physical Protection of Nuclear Material, entered into force. | UN | وفي عام 2009، بدأ نفاذ قانون أوكرانيا وتعديلاته بشأن التصديق على تعديل اتفاقية الحماية المادية للمواد النووية. |
In 2010, the Convention on Cluster Munitions entered into force. | UN | ففي عام 2010، بدأ نفاذ اتفاقية الذخائر العنقودية. |
157. The Rome Statute of the International Criminal Court entered into force on 1 July 2002, approximately four years after its adoption. | UN | 157- بدأ نفاذ نظام روما الأساسي للمحكمة الجنائية الدولية في 1 تموز/يوليه 2002، أي بعد أربع سنوات تقريبا من اعتماده. |
If it entered into force on time, it would assist Australia in planning and enacting security arrangements for the Sydney Olympic Games. | UN | وإذا بدأ نفاذ الاتفاقية فإن ذلك من شأنه أن يساعد استراليا على وضع واتخاذ ترتيبات أمنية من أجل اﻷلعاب اﻷولمبية في سيدني. |
On 5 February 1998, the results of the negotiations on basic telecommunications services formally entered into force. | UN | وفي ٥ شباط/فبراير ١٩٩٨، بدأ نفاذ نتائج المفاوضات حول خدمات الاتصالات اللاسلكية اﻷساسية بشكل رسمي. |
5. In accordance with article 6, paragraph 1, the Agreement entered into force on 28 July 1996. | UN | ٥ - ووفقا للفقرة ١ من المادة ٦، بدأ نفاذ الاتفاق في ٢٨ تموز/يوليه ١٩٩٦. |
The Agreement entered into force on 15 July 1999. | UN | وقد بدأ نفاذ الاتفاق في ١٥ تموز/يوليه ١٩٩٩. |
The Montserrat Constitution Order came into force in 1990. | UN | وقد بدأ نفاذ نظام مونتسيرات الدستوري عام 1990. |
The Montserrat Constitution Order came into force in 1990. | UN | وقد بدأ نفاذ نظام مونتيسيرات الدستوري عام 1990. |
As a result, when TRIPS came into force, many countries did not necessarily have the technical expertise to effectively implement the agreement or take advantage of the flexibilities. | UN | ونتيجة لذلك، عندما بدأ نفاذ اتفاق تريبس، لم يكن بالضرورة لدى كثير من البلدان الخبرة الفنية لتنفيذ الاتفاق تنفيذاً فعالاً أو الاستفادة من جوانب المرونة. |
When the United States embargo came into effect, Argentina and Brazil became the main suppliers of soybeans and derived products. | UN | وعندما بدأ نفاذ الحصار الذي فرضته الولايات المتحدة، أصبحت الأرجنتين والبرازيل الموردين الرئيسيين لفول الصويا والمنتجات المشتقة منه. |
This took effect with the cohort entering Primary One in 2003. | UN | وقد بدأ نفاذ هذا بالرعيل الذي دخل أول سنة من الدراسة الابتدائية في عام 2003. |
He claims that the confiscation occurred prior to the entry into force of the Beněs Decree, which was alleged to have constituted the legal basis for the confiscation. | UN | ويدعي أن مصادرة الملكية قد وقع قبل بدأ نفاذ مرسوم بينيس، وهو ما يُدعي أنه يشكل الأساس القانوني للمصادرة. |
The period of provisional application shall in any event terminate when this Protocol enters into force. | UN | وتنتهي فترة التطبيق المؤقت، بأي حال من الأحوال، متى بدأ نفاذ هذا البروتوكول. |
Since the Taliban has not complied with this obligation, the measures contained in paragraph 4 of the resolution have entered into effect. | UN | وبما أن الطالبان لم تمتثل لهذا الالتزام فقد بدأ نفاذ التدابير المنصوص عليها في الفقرة 4 من القرار. |
2. As reported to the Governing Council at its thirty-ninth session in document DP/1992/23, the new support cost arrangements went into effect as of 1 January 1992. | UN | ٢ - كما ورد في الوثيقة DP/1992/23، المقدمة الى مجلس اﻹدارة في دورته التاسعة والثلاثين، بدأ نفاذ الترتيبات الجديدة لتكاليف الدعم اعتبارا من ١ كانون الثاني/يناير ١٩٩٢. |
Since that Convention has come into force, other important instruments have also been adopted and have entered into force with a significant number of ratifications. | UN | ومنذ أن بدأ نفاذ الاتفاقية، تم اعتماد صكوك هامة أخرى ودخلت أيضا حيز التنفيذ بعدد كبير من التصديقات. |
It should be noted, however, that the changes affect persons who were under fifty when the new system went into force. | UN | غير أنه ينبغي أن يلاحظ أن التغييرات تؤثر في الأشخاص الذين كان يقل عمرهم عن 50 سنة عندما بدأ نفاذ النظام الجديد. |
The amendments became effective at the beginning of 1999. | UN | وقد بدأ نفاذ التعديلات في بداية عام 1999. |
The Convention has been in force for Iraq since 1 February 2008. | UN | وقد بدأ نفاذ الاتفاقية في العراق اعتبارا من 1 شباط/فبراير 2008. |