ويكيبيديا

    "بدعم من برنامج الأمم المتحدة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • with the support of the United Nations
        
    • with support from the United Nations
        
    • supported by the United Nations
        
    • a UNDP-supported
        
    • promoted by the United Nations
        
    • with support from UNDP
        
    A resource centre that helps street children find employment was opened in 2009 with the support of the United Nations Development Programme (UNDP). UN وافتتح في عام 2009، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ، مركز موارد يساعد أطفال الشوارع على إيجاد عمل.
    Implementation is being undertaken with the support of the United Nations Development Programme. UN ويجري تنفيذ ذلك بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    An information handbook on HIV/AIDS control and protection of the rights of infected or affected persons, which was drafted with the support of the United Nations Development Programme (UNDP), was approved in February 2013. UN وصُدق في شباط/فبراير 2013 على " دليل معلومات بشأن مكافحة فيروس نقص المناعة البشرية والإيدز وحماية حقوق الأشخاص المصابين والمتأثرين " ، وهو دليل أُعد بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    Two other African countries are participating in projects to mainstream chemicals management within national development planning, with support from the United Nations Development Programme and UNEP. UN ويشارك بلدان أفريقيان آخران في مشاريع تهدف إلى تعميم إدارة المواد الكيميائية في التخطيط الإنمائي الوطني بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي واليونيب.
    A communications strategy was developed by the Ministry of Information with support from the United Nations Development Programme (UNDP). UN وضعت وزارة الإعلام استراتيجية للاتصال بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    This activity is supported by the United Nations Development Programme. UN ويحظى هذا النشاط بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    with the support of the United Nations Development Programme, it had developed a sustainable security policy that sought to combat organized crime and drug trafficking by attacking both their manifestations and their underlying social causes. UN وأعلنت أن الحكومة قامت، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، بوضع سياسة للأمن المستدام هدفها مكافحة الجريمة المنظمة والاتجار بالمخدرات من خلال مكافحة مظاهرهما وكذلك أسبابهما الاجتماعية الكامنة.
    17. The weapons collection programme of the second disarmament campaign was completed in February, with the support of the United Nations Development Programme (UNDP). UN 17 - وقد أُنجز برنامج جمع الأسلحة في الحملة الثانية لنزع السلاح في شباط/فبراير بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    with the support of the United Nations Development Programme (UNDP), MONUSCO conducted two training programmes for the Congolese National Police during the reporting period. UN ونفذت البعثة خلال الفترة المشمولة بالتقرير برنامجين تدريبيين للشرطة الوطنية الكونغولية بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    The regional centres for space science and technology education affiliated to the United Nations were, with the support of the United Nations Programme on Space Applications, doing commendable work. UN وتؤدي المراكز الإقليمية التابعة للأمم المتحدة المخصصة لتدريس علم وتكنولوجيا الفضاء، بدعم من برنامج الأمم المتحدة المعني بالتطبيقات الفضائية، عملاً جديراً بالثناء.
    with the support of the United Nations Development Programme, in 2009 a rehabilitation centre for convicted drug addicts was built and entered into service and X-ray equipment was acquired. UN وشُيد في عام 2009، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مركز لإعادة تأهيل متعاطي المخدرات المدانين، ودخل في الخدمة وجُهز بمعدات فحص بالأشعة السينية.
    The Central American project to control small arms with the support of the United Nations Development Programme (UNDP) and the Central American Integration System (SICA) is harmonizing national legislation in the countries of the region. UN ومشروع أمريكا الوسطى لمكافحة الأسلحة الصغيرة بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي ونظام الدمج لأمريكا الوسطى ويتسق مع التشريع الوطني في بلدان المنطقة.
    2004-2005: 14 country reports with the support of the United Nations Development Programme (UNDP) UN الفترة 2004-2005: إعداد 14 تقريرا قطريا بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي
    Organized by the Ministry of Justice, with support from the United Nations Development Programme (UNPD), it was opened by the President of the Republic. UN ونظمت هذا المحفل وزارة العدل بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي في مقر الاتحاد الوطني لنساء جيبوتي، في جيبوتي.
    We are glad to report that with support from the United Nations Development Programme, LKWV started a savings and credit society to enable our members to borrow money to start up income-generating activities. UN ويسرنا الإبلاغ بأن العصبة النسائية للناخبات في كينيا قد أنشأت جمعية للادخار والتسليف بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، وذلك لتمكين عضواتنا من اقتراض المال للشروع في أنشطة مدرة للدخل.
    Having focused on Goal 5 under the MDG Acceleration Framework, the country had developed a strategy to tackle maternal mortality with support from the United Nations Development Programme (UNDP). UN ووضع البلد، بتركيزه على الهدف الخامس في إطار التعجيل بتحقيق الأهداف الإنمائية للألفية، استراتيجية لمعالجة وفيات الأمهات، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    In Belize, young people host a radio show designed to address issues facing youth in the country, with support from the United Nations country programme. UN وفي بليز، يستضيف الشباب برنامجا إذاعيا يهدف إلى معالجة القضايا التي تواجه الشباب في البلد بدعم من برنامج الأمم المتحدة القطري.
    - the report on the work of the first forum on employment in Benin, held on 1 and 2 June 1994, prepared and published with support from the United Nations Development Programme (UNDP); UN - محضر أعمال المنتدى الأول للعمالة في بنن يومي 1 و2 حزيران/يونيه 1994، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي؛
    supported by the United Nations Development Programme (UNDP), the National Audit Chamber reviewed the draft audit law, taking into consideration issues of the independence of the chamber. UN واستعرض الديوان الوطني لمراجعة الحسابات، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي، مشروع قانون مراجعة الحسابات، آخذا في الاعتبار مسائل تتعلق باستقلال الديوان.
    The Afghanistan Peace and Reintegration Programme continued efforts to reintegrate lower-level former fighters, supported by the United Nations Development Programme (UNDP) and UNAMA. UN وواصل برنامج أفغانستان للسلام وإعادة الإدماج بذل الجهود لإعادة إدماج المقاتلين السابقين من الرتب الأدنى، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي وبعثة الأمم المتحدة.
    The NEAP resulted from a UNDP-supported nationally-driven participatory process. UN وكانت خطة العمل البيئية الوطنية نتيجة لعملية تشاركية على المستوى الوطني تمت بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي.
    " It was considered important that Governments establish the necessary framework to ensure the coordination and coherence of action at the national level and establish comprehensive national drug control master plans promoted by the United Nations International Drug Control Programme (UNDCP) as a mechanism to ensure coordination in the implementation of drug control policies at the national level. UN " ورؤي أنه من المهم أن تنشئ الحكومات اﻹطار اللازم لضمان التنسيق بين اﻹجراءات وتوحيدها على الصعيد الوطني، وأن تضع خططا رئيسية وطنية شاملة لمراقبة المخدرات بدعم من برنامج اﻷمم المتحدة للمراقبة الدولية للمخدرات، كآلية لضمان التنسيق في تنفيذ السياسات المتعلقة بمراقبة المخدرات على الصعيد الوطني.
    with support from UNDP, legal aid was provided where required UN وقُدمت المعونة القانونية حيثما لزمت، بدعم من برنامج الأمم المتحدة الإنمائي

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد