| Recommended awards for non-overlapping claims Number of claims recommended for payment | UN | الجدول 1- التعويضات الموصى بدفعها فيما يتعلق بالمطالبات غير المتداخلة |
| List of second instalment claims recommended for payment reported by Governments and international organizations | UN | قائمة بالدفعة الثانية من المطالبات الموصى بدفعها والتي قدمتها الحكومات والمنظمات الدولية |
| Donor Total amount paid | UN | إجمالي المبالغ المدفوعة والمتعهد بدفعها حتى |
| The courts had awarded compensation to those who had been tortured and that had been paid by the Government. | UN | وتحملت الحكومة دفع التعويضات التي قضت المحاكم بدفعها إلى الأشخاص الذين تعرضوا للتعذيب. |
| She fell on the concrete bank or someone pushed her. | Open Subtitles | لقد وقعت على الضفة الإسمنتية أو قام أحدهم بدفعها |
| They'll push it to all cell phones in the area using AMBER Alerts. | Open Subtitles | سوف يقومون بدفعها الى جميع الهواتف الخليوية في المنطقة |
| The aggregate amounts of the corrected awards per country as listed in paragraphs 12 and 13 of the report, are as follows: | UN | ويبلغ مجموع المبالغ المصوبة الموصى بدفعها لكل بلد، طبقا لما ورد في الفقرتين ٢١ و٣١ من التقرير، ما يلي: |
| Financial data shall be entered directly into the IMIS ledger by UNOPS staff before being forwarded to the Treasury Section of the Secretariat for payment. | UN | وسيتولى موظفو المكتب ادخال البيانات المالية مباشرة في دفتر اﻷستاذ في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل قبل تقديمها إلى قسم الخزانة في اﻷمانة العامة للقيام بدفعها. |
| Number of Claims Recommended for payment | UN | عـدد المطالبــات الموصى بدفعها |
| Number of Claims Not Recommended for payment | UN | عدد المطالبات غير الموصى بدفعها |
| II. First instalment claims recommended for payment | UN | الثاني - الدفعة اﻷولى من مطالبات الفئة " دال " الموصى بدفعها مبينة حسب البلـــــد |
| Accordingly, Energoprojekt is not entitled to compensation for these amounts as they have been paid by the Employer. | UN | وتبعاً لذلك، فإنه لا يحق لشركة إنرجوبروجكت الحصول على تعويض عن هذه المبالغ نظراً إلى أن صاحب العمل قام بدفعها. |
| Total amount paid and pledged 2012a | UN | مجموع المبالغ المدفوعة والمتعهَّد بدفعها |
| Several reminders have been sent to countries which had pledged but not paid their voluntary contributions. | UN | وأرسلت عدة رسائل تذكرة إلى البلدان التي أعلنت عن تبرعاتها ولم تقم بدفعها. |
| What will you make if she gets pushed off a swing? | Open Subtitles | ما الذي ستفعله إذا قام أحد بدفعها من على الأرجوحة |
| Yeah, viper, who gets pushed and who gets pulled tonight? | Open Subtitles | نعم فايبر من ستقوم بدفعها ومن ستقوم بسحبها الليلة؟ |
| I pushed her, and suddenly, she hit her head off... | Open Subtitles | وأنا قمت بدفعها , وفجأة اصطدم رأسها بـ ... |
| Yeah, it's for the stuff I push onto my fork. | Open Subtitles | نعم، أنها للأشياء أقوم بدفعها إلى الشوكة |
| Uh, one time when my car stalled, they helped me push it to the side of the road. | Open Subtitles | مرةٌ واحدة وحسب حينما تعطّلت سيارتي، ساعدوني الشرطة بدفعها إلى جانب الطريق. |
| The aggregate amounts of the corrected awards per country as listed in paragraphs 21 and 22 of the report, are as follows: | UN | ويبلغ مجموع المبالغ المصوبة الموصى بدفعها لكل بلد، طبقا لما ورد في الفقرتين ١٢ و٢٢ من التقرير، ما يلي: |
| In some cases, although the maintenance is rather low, it is nevertheless higher than the actual financial resources of the parent who is obliged to pay it. | UN | ورغم انخفاض الإعالة إلى حد ما في بعض الحالات، فهي مع ذلك تفوق الموارد المالية الفعلية للوالد الذي يلتزم بدفعها. |
| The following table shows the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council. | UN | ويبين الجدول التالي مبالغ التعويض المطالب بها والواردة في التقارير والمبالغ التي قضى مجلس الإدارة بدفعها. |
| (b) Timely approval of extrabudgetary budgets and timely payments thereof by clients | UN | (ب) الموافقة في الوقت المناسب على الموارد الخارجة عن الميزانية وقيام العملاء بدفعها في الوقت المناسب |
| And I predict you will be pushing it again on the way back. | Open Subtitles | و أتنبأ أنك ستقوم بدفعها مرة أخرى في طريق عودتنا |
| This information should include the number of requests made and the number of requests granted, as well as the amounts ordered and actually provided in each case; and | UN | ويجب أن تتضمن هذه المعلومات عدد الطلبات المقدمة وعدد الطلبات المجُابة وكذلك المبالغ التي أُمر بدفعها وتلك التي دُفعت فعلاً في كل قضية؛ |
| The claimants also seek compensation for interest that they had been ordered to pay to KAC on the judgement sum. | UN | كما يطلب أصحاب المطالبات تعويضهم عن فوائد المبالغ التي أمرتهم المحاكم بدفعها لشركة الطيران الكويتية. |