"بدفعها" - Traduction Arabe en Anglais

    • for payment
        
    • paid
        
    • pushed
        
    • push
        
    • awards
        
    • to pay
        
    • awarded by
        
    • payments thereof
        
    • pay it
        
    • pushing
        
    • granted
        
    • ordered
        
    Recommended awards for non-overlapping claims Number of claims recommended for payment UN الجدول 1- التعويضات الموصى بدفعها فيما يتعلق بالمطالبات غير المتداخلة
    List of second instalment claims recommended for payment reported by Governments and international organizations UN قائمة بالدفعة الثانية من المطالبات الموصى بدفعها والتي قدمتها الحكومات والمنظمات الدولية
    Donor Total amount paid UN إجمالي المبالغ المدفوعة والمتعهد بدفعها حتى
    The courts had awarded compensation to those who had been tortured and that had been paid by the Government. UN وتحملت الحكومة دفع التعويضات التي قضت المحاكم بدفعها إلى الأشخاص الذين تعرضوا للتعذيب.
    She fell on the concrete bank or someone pushed her. Open Subtitles لقد وقعت على الضفة الإسمنتية أو قام أحدهم بدفعها
    They'll push it to all cell phones in the area using AMBER Alerts. Open Subtitles سوف يقومون بدفعها الى جميع الهواتف الخليوية في المنطقة
    The aggregate amounts of the corrected awards per country as listed in paragraphs 12 and 13 of the report, are as follows: UN ويبلغ مجموع المبالغ المصوبة الموصى بدفعها لكل بلد، طبقا لما ورد في الفقرتين ٢١ و٣١ من التقرير، ما يلي:
    Financial data shall be entered directly into the IMIS ledger by UNOPS staff before being forwarded to the Treasury Section of the Secretariat for payment. UN وسيتولى موظفو المكتب ادخال البيانات المالية مباشرة في دفتر اﻷستاذ في نظام المعلومات اﻹدارية المتكامل قبل تقديمها إلى قسم الخزانة في اﻷمانة العامة للقيام بدفعها.
    Number of Claims Recommended for payment UN عـدد المطالبــات الموصى بدفعها
    Number of Claims Not Recommended for payment UN عدد المطالبات غير الموصى بدفعها
    II. First instalment claims recommended for payment UN الثاني - الدفعة اﻷولى من مطالبات الفئة " دال " الموصى بدفعها مبينة حسب البلـــــد
    Accordingly, Energoprojekt is not entitled to compensation for these amounts as they have been paid by the Employer. UN وتبعاً لذلك، فإنه لا يحق لشركة إنرجوبروجكت الحصول على تعويض عن هذه المبالغ نظراً إلى أن صاحب العمل قام بدفعها.
    Total amount paid and pledged 2012a UN مجموع المبالغ المدفوعة والمتعهَّد بدفعها
    Several reminders have been sent to countries which had pledged but not paid their voluntary contributions. UN وأرسلت عدة رسائل تذكرة إلى البلدان التي أعلنت عن تبرعاتها ولم تقم بدفعها.
    What will you make if she gets pushed off a swing? Open Subtitles ما الذي ستفعله إذا قام أحد بدفعها من على الأرجوحة
    Yeah, viper, who gets pushed and who gets pulled tonight? Open Subtitles نعم فايبر من ستقوم بدفعها ومن ستقوم بسحبها الليلة؟
    I pushed her, and suddenly, she hit her head off... Open Subtitles وأنا قمت بدفعها , وفجأة اصطدم رأسها بـ ...
    Yeah, it's for the stuff I push onto my fork. Open Subtitles نعم، أنها للأشياء أقوم بدفعها إلى الشوكة
    Uh, one time when my car stalled, they helped me push it to the side of the road. Open Subtitles مرةٌ واحدة وحسب حينما تعطّلت سيارتي، ساعدوني الشرطة بدفعها إلى جانب الطريق.
    The aggregate amounts of the corrected awards per country as listed in paragraphs 21 and 22 of the report, are as follows: UN ويبلغ مجموع المبالغ المصوبة الموصى بدفعها لكل بلد، طبقا لما ورد في الفقرتين ١٢ و٢٢ من التقرير، ما يلي:
    In some cases, although the maintenance is rather low, it is nevertheless higher than the actual financial resources of the parent who is obliged to pay it. UN ورغم انخفاض الإعالة إلى حد ما في بعض الحالات، فهي مع ذلك تفوق الموارد المالية الفعلية للوالد الذي يلتزم بدفعها.
    The following table shows the amounts of compensation claimed in the reports and the amounts awarded by the Governing Council. UN ويبين الجدول التالي مبالغ التعويض المطالب بها والواردة في التقارير والمبالغ التي قضى مجلس الإدارة بدفعها.
    (b) Timely approval of extrabudgetary budgets and timely payments thereof by clients UN (ب) الموافقة في الوقت المناسب على الموارد الخارجة عن الميزانية وقيام العملاء بدفعها في الوقت المناسب
    And I predict you will be pushing it again on the way back. Open Subtitles و أتنبأ أنك ستقوم بدفعها مرة أخرى في طريق عودتنا
    This information should include the number of requests made and the number of requests granted, as well as the amounts ordered and actually provided in each case; and UN ويجب أن تتضمن هذه المعلومات عدد الطلبات المقدمة وعدد الطلبات المجُابة وكذلك المبالغ التي أُمر بدفعها وتلك التي دُفعت فعلاً في كل قضية؛
    The claimants also seek compensation for interest that they had been ordered to pay to KAC on the judgement sum. UN كما يطلب أصحاب المطالبات تعويضهم عن فوائد المبالغ التي أمرتهم المحاكم بدفعها لشركة الطيران الكويتية.

    Les mots et expressions les plus fréquents

    Arabe-Anglais: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus | Anglais-Arabe: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, plus