ويكيبيديا

    "بدفع تعويض" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • compensation in
        
    • to pay compensation
        
    • payment of compensation
        
    • an award
        
    • compensation be paid
        
    • award in respect
        
    • to compensate
        
    • compensation be awarded
        
    • for compensation
        
    • to provide compensation
        
    • for payment
        
    • compensation of
        
    • compensation to
        
    • compensation for
        
    The Panel recommends compensation in the amount of US$318,523 for detention of project personnel.(c) Unresolved disputes with the Employer UN ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ ٣٢٥ ٨١٣ دولارا من دولارات الولايات المتحدة فيما يتصل باحتجاز موظفي المشروع.
    Accordingly, after applying an appropriate depreciation rate, the Panel recommends compensation in the amount of KWD 2,491. UN وعليه، وبعد تطبيق معدل استهلاك ملائم، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 491 2 دينارا كويتيا.
    The Panel accordingly recommends an award of compensation in the amount of SAR 37,064 for daily food expenditure. UN وبناء على ذلك، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 460 37 ريالاً سعودياً عن نفقات الغذاء اليومية.
    Furthermore, the mother was ordered to pay compensation to the amount of DKK 25.000 to each of her daughters. UN وعلاوة على ذلك، صدر الحكم على الأم بدفع تعويض يبلغ 000 25 كرونا دانمركية لكل من بنتيهـا.
    In such circumstances, and provided that a person has been detained in custody, the Secretary of State may upon application to him authorise an ex gratia payment of compensation. UN وفي هذه الظروف، يجوز لوزير الدولة بناء على طلب يُقدم إليه، أن يأذن بدفع تعويض على سبيل الهبة.
    Accordingly the Panel finds this portion of the claim to be compensable in full, and recommends an award of US$552,020. UN ويرى الفريق، بالتالي، أن هذا الجزء من المطالبة قابل للتعويض بالكامل، ويوصي بدفع تعويض قدره 020 552 دولاراً.
    In light of the above, the Panel recommends compensation in the amount of USD 335,000 out of the USD 1,569,627 claimed. UN وعليه، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 000 335 دولار من أصل المبلغ المطالب به وقدره 627 569 1 دولارا.
    The Panel recommends compensation in the full amount claimed for invoice No. 267 for the reasons set out in that paragraph. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض بكامل المبلغ المطالَب به فيما يخص الفاتورة رقم 267 وذلك للأسباب المبينة في تلك الفقرة.
    The Panel recommends compensation in the full amount claimed. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض بكامل المبلغ المطالب به.
    In 56 of those cases, the Joint Appeals Board recommended monetary compensation in favour of the appellants. UN وفي 56 من تلك القضايا، أوصى مجلس الطعون المشترك بدفع تعويض نقدي للطاعن.
    Labor Courts can order compensation in favor of the employee without the employee having to prove damages. UN وتستطيع محاكم العمل إصدار الأمر بدفع تعويض للموظف دونما حاجة لأن يثبت الموظف الأضرار التي تعرض لها.
    The Panel therefore recommends compensation in the amount of USD 1,720,000. UN وبناء عليه، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 720 1 دولار.
    The Panel, therefore, recommends compensation in the amount of USD 431,000 for this claim. UN وبالتالي، يوصي الفريق بدفع تعويض قدره 000 431 دولار من دولارات الولايات المتحدة مقابل هذه المطالبة.
    The Panel recommends compensation in the amount of USD 63,826. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 826 63 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    Accordingly, the Panel recommends compensation in the amount of USD 43,288. UN وعليه، يوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ 288 43 دولارا من دولارات الولايات المتحدة.
    The Panel finds that this payment was an extraordinary expense caused directly by Iraq's invasion and occupation of Kuwait and accordingly recommends compensation in the amount of USD 6,353. UN ويرى الفريق أن هذه الدفعة تشكل تكاليف استثنائية ناجمة بصورة مباشرة عن غزو العراق واحتلاله للكويت ويوصي بالتالي بدفع تعويض قدره 353 6 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    The Panel recommends compensation in the total amount of USD 495,244. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض إجمالي قدره 244 495 دولاراً من دولارات الولايات المتحدة.
    The Court may, in addition, order the offender to pay compensation to the victim for injuries and trauma sustained. UN وإضافة إلى ذلك، يجوز للمحكمة أن تأمر الجاني بدفع تعويض للضحية عن الإساءات والصدمات التي لحقت بها.
    If the payment of compensation is ordered instead of imprisonment or a fine, a situation could well arise that benefited both victim and offender. UN فاذا صدر اﻷمر بدفع تعويض بدلا من الحبس أو الغرامة، فقد تنشأ حالة أفضل يستفيد منها المجني عليه والجاني.
    The Panel finds that this is a reasonable explanation for not providing deregistration certificates and therefore recommends an award for the claim. UN ويخلص الفريق إلى أن هذا تفسير معقول لعدم تقديم شهادات شطب تسجيل ولذلك فإنه يوصي بدفع تعويض عن هذه المطالبة.
    Magistrates can impose fines, issue community work orders or order that compensation be paid to an aggrieved party. UN ويمكن للقضاة فرض غرامات، أو إصدار أوامر بأداء أعمال لخدمة المجتمع، أو الأمر بدفع تعويض للطرف المظلوم.
    Third, the Panel must determine the amount of any compensable loss suffered by the claimant and recommend an award in respect thereof. UN ثالثاً، يجب على الفريق أن يحدد مبلغ أية خسارة قابلة للتعويض يكون صاحب المطالبة قد تكبدها وأن يوصي بدفع تعويض عنها.
    If the court finds that the intervention was not justified, it would have accepted the request and ordered the State to compensate the injured party. UN فإذا وجدت المحكمة أن التدخل لم يكن مبرراً، تتلقى الطلب وتأمر الدولة بدفع تعويض للطرف المتضرر.
    The Panel is unable to recommend that compensation be awarded for amounts allegedly due under the Hotel Project Contract.3. UN وهكذا، يتعذر على الفريق أن يوصي بدفع تعويض عن مبالغ يُدعى أنها مستحقة بموجب عقد مشروع الفندق.
    Others will receive no compensation because they are exact duplicates of claims that have already been fully recommended for compensation. UN والبعض اﻵخر لن يحصل على تعويض ﻷنها نسخ طبق اﻷصل من مطالبات سبق الايصاء بدفع تعويض كامل لها.
    He submits that the Committee did not qualify the obligation to provide compensation with any such conditions and that compensation should be awarded to remedy a violation which he has already been made a victim of. UN ويفيد بأن اللجنة لم تربط الالتزام بدفع تعويض بأي من هذه الشروط وأنه ينبغي منح تعويض لجبر انتهاك كان هو ضحيته بالفعل.
    Country or international organization Number of claims recommended for payment UN عـدد المطالبات التي لم يوص بدفع تعويض عنها
    The Panel recommends compensation of lump sum amounts of US$1,500 for 272 claims. UN ويوصي الفريق بدفع تعويض بمبلغ إجمالي قدره 500 1 دولار في حالة 272 مطالبة.
    Under articles 45, 61 and 74 CISG, the Tribunal ruled that the seller must pay compensation for damages. UN وقررت الهيئة بموجب المواد 45 و61 و74 من الاتفاقية إلزام البائع بدفع تعويض عن الضرر الحاصل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد