Recurrent costs include the mobility allowance and the nonremoval allowance. | UN | وتشمل التكاليف المتكررة بدل التنقل وبدل عدم نقل الأمتعة. |
In all cases, staff only become eligible for mobility allowance after having served for at least five consecutive years. | UN | وفي جميع الأحوال، لا يكون الموظفون مؤهلين للحصول على بدل التنقل إلا بعد الخدمة لمدة خمس سنوات متتالية على الأقل. |
In addition, the mobility allowance would be discontinued after the fifth year in any one location. | UN | وعلاوة على ذلك، يجري وقف دفع بدل التنقل بعد انقضاء السنة الخامسة في أي موقع عمل واحد. |
Hence, the mobility allowance was only one of the tools developed to support mobility policies practised by the organizations. | UN | ومن ثم فإن بدل التنقل ليس سوى واحدة من الأدوات التي وضعت لدعم سياسات التنقل التي تنفذها المنظمات. |
The mobility allowance shall be discontinued upon receipt of such allowance for five consecutive years at the same duty station. | UN | ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل. |
The mobility allowance shall be discontinued upon receipt of such allowance for five consecutive years at the same duty station. | UN | ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل. |
(iii) The rationale for payment of a mobility allowance in category H and A duty stations; | UN | ' 3` الأساس المنطقي لدفع بدل التنقل في مراكز العمل من الفئتين حاء وألف؛ |
The mobility allowance shall be discontinued upon receipt of such allowance for five consecutive years at the same duty station. | UN | ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل. |
After five consecutive years at the same duty station, the mobility allowance is discontinued. | UN | ويتوقف بدل التنقل بعد خمس سنوات متتالية من العمل في نفس المركز. |
The mobility allowance shall be discontinued upon receipt of such allowance for five consecutive years at the same duty station. | UN | ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل. |
The mobility allowance shall be discontinued upon receipt of such allowance for five consecutive years at the same duty station. | UN | ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل. |
The mobility allowance shall be discontinued upon receipt of such allowance for five consecutive years at the same duty station. | UN | ويتوقف منح بدل التنقل عند استلام هذا البدل لمدة خمس سنوات متتالية في نفس مركز العمل. |
However, because some staff members who moved in 2011 and 2012 were not paid the mobility allowance until after that period, and it was not possible to identify all of the one-time costs for the moves to/from missions, not all costs are reflected in these figures. | UN | إلا أنه، نظرا لأن بعض الموظفين الذين تنقلوا في عامي 2011 و 2012 لم يتلقوا مدفوعات بدل التنقل إلى ما بعد تلك الفترة، ولم يكن من الممكن تحديد جميع التكاليف غير المتكررة للتنقلات إلى البعثات ومنها، لا تشمل هذه الأرقام جميع التكاليف. |
In the exceptional case of staff members who remained at the same duty station at the explicit request of the Organization or for compelling humanitarian reasons, the mobility allowance is payable for one additional year. | UN | ويُدفع بدل التنقل لمدة عام إضافي في الحالات الاستثنائية للموظفين الذين يبقون في نفس مركز العمل بطلب صريح من المنظمة أو لأسباب إنسانية قاهرة. |
In the exceptional case of staff members who remained at the same duty station at the explicit request of the Organization or for compelling humanitarian reasons, the mobility allowance is payable for one additional year. | UN | ويُدفع بدل التنقل لمدة عام إضافي في الحالات الاستثنائية للموظفين الذين يبقون في نفس مركز العمل بطلب صريح من المنظمة أو لأسباب إنسانية قاهرة. |
In the exceptional case of staff members who remained at the same duty station at the explicit request of the Organization or for compelling humanitarian reasons, the mobility allowance is payable for one additional year. | UN | وفي الحالة الاستثنائية المتعلقة بالموظفين الذين يبقون في مركز العمل نفسه بناء على طلب صريح من المنظمة أو لأسباب إنسانية قاهرة، يُدفع بدل التنقل لمدة سنة إضافية. |
Relationship with non-removal element of mobility and hardship allowance | UN | العلاقة بعنصر بدل التنقل والمشقة غير المتعلق بنقل اﻷمتعة واللوازم |
17. By virtue of the limitation on their length of appointment and taking into account the conditions applied to the permanent judges, ad litem judges of the International Tribunal for the Former Yugoslavia would not be eligible for payment of relocation allowance. | UN | 17 - ونظرا لمحدودية فترة تعيين القضاة المخصصين في المحكمة الدولية ليوغوسلافيا السابقة، وبمراعاة الشروط المطبّقة على القضاة الدائمين، لا يحق للقضاة المخصصين الحصول على بدل التنقل. |
By definition, mobility and hardship allowance is an expatriate entitlement which is not payable to locally recruited staff. | UN | ونظرا لأن بدل التنقل والمشقة هو، حسب تعريفه، استحقاق يسدد للمغتربين، فإنه لا يستحق للموظفين المحليين. |
At the same time, a distinction should perhaps be drawn between the allowance, which was an intrinsic part of the compensation package, and hazard pay, which was a largely symbolic, while not insignificant, entitlement. | UN | وفي نفس الوقت ربما ينبغي التمييز بين بدل التنقل والمشقة، الذي يمثل جزءا لا يتجزأ من حزمة اﻷجر، وبين بدل الخطر، وهو من حيث المبدأ مدفوعات رمزية إن لم تكن بسيطة. |