Abortion ends the life of one patient and may cause physical, mental, emotional or spiritual injury to the woman. | UN | فالإجهاض يقضي على حياة المريض، ويمكن أن يلحق بالمرأة ضررا بدنيا أو عقليا أو عاطفيا أو روحيا. |
During her pregnancy a working woman may not be asked to perform work that requires a physical effort incompatible with her condition. | UN | لا يجوز أن يطلب من العاملة، خلال فترة الحمل، أن تؤدي أعمالا تتطلب منها مجهودا بدنيا لا يتناسب وحالة حملها. |
Almost invariably the effect of torture, by whatever means it may have been practised, is physical and psychological. | UN | ويترك التعذيب على الدوام تقريبا أثرا بدنيا ونفسيا أيا كانت الوسيلة التي يكون قد مورس بها. |
Ensuring food security, including a nutritious diet, makes a vital contribution to achieving a healthy society, both physically and mentally. | UN | لذلك، فإنّ ضمان الأمن الغذائي، بما في ذلك الطعام المغذي، يُسهم حيويا في بناء مجتمع سليم بدنيا وذهنيا. |
Cambodia, with a population of over 9 million, already has the highest percentage of physically disabled inhabitants of any country in the world. | UN | وكمبوديا، التي يبلغ تعداد سكانها ٩ ملايين نسمة، توجد فيها أصلا أعلى نسبة من المعوقين بدنيا من بين كل بلدان العالم. |
The group has been instrumental in encouraging other Mäori women throughout the country to be physically active. | UN | وكانت الفرقة مفيدة في تشجيع النساء الماوريات الأخريات في جميع أنحاء البلد ليصبحن نشطات بدنيا. |
The purpose of FIMITIC shall be the improvement of social, occupational and societal conditions of persons with physical disabilities. | UN | أما الهدف الذي ينشده الاتحاد، فهو يتمثل في تحسين الظروف الاجتماعية والمهنية للمعوقين بدنيا وتحسين مركزهم الاجتماعي. |
The campaign also underscored the need to provide victims with adequate measures for their physical and psychological recovery and social integration. | UN | وأبرزت الحملة أيضا ضرورة تزويد الضحايا بتدابير وافية تكفل تأهيلهم بدنيا ونفسيا وإدماجهم اجتماعيا. |
Health embraces the entire physical, mental and social well-being of a human. | UN | فالصحة تشمل اكتمال سلامة الإنسان بدنيا وعقليا واجتماعيا. |
Primary prevention includes a healthy diet and physical activity. | UN | وتشمل سبل الوقاية الأولية نظاما غذائيا صحيا ونشاطا بدنيا. |
In this respect, as a government, we denounce and reject any act that directly or indirectly affects the physical and psychological well-being of women and girls in Guatemala. | UN | وفي هذا الصدد، تسجل وترفض أي عمل يؤثر بصورة مباشرة أو غير مباشرة على المرأة والفتاة الغواتيمالية بدنيا أو نفسيا. |
The elderly, pregnant women and those with physical disabilities are particularly disadvantaged. | UN | وتعاني المسنات، والحوامل والمعوقات بدنيا من الوضع السيئ بوجه خاص. |
Counting those engaged in State physical culture programmes, about 30 per cent of the physically active and able-bodied population is involved. | UN | وبحصر المشتغلين ببرامج الدولة للتربية البدنية، يشارك حوالي 30 في المائة من النشيطين بدنيا والأشخاص الأشداء. |
The evaluation process includes an aptitude test, a physical test and an interview. | UN | وتتضمن عملية التقييم اختبارا للأهلية واختبارا بدنيا ومقابلة شخصية. |
physically, he's still got to be in a lot of pain. | Open Subtitles | بدنيا, لا بد أنه ما زال يشعر بكثير من الألم. |
Women tend to be less physically active than men, are more likely to be obese and, in some populations, are taking up smoking at alarming rates. | UN | فالمرأة أقل نشاطا بدنيا عادة من الرجل، كما أن الرجال أكثر عرضة للبدانة، ويدخنون بمعدلات مثيرة للجزع. |
The rescue teams had only three hours for the entire operation and the evacuees were physically weak and emotionally very unstable. | UN | 721- ولم يكن أمام فريق الإسعاف سوى ثلاث ساعات لتنفيذ العملية وكان الأشخاص الواجب إجلاؤهم ضعفاء بدنيا ومضطربين نفسيا. |
A rescue programme has been promoted for domestic violence victims who are physically and psychologically unable to file a complaint. | UN | وهناك تعزيز لبرنامج إنقاذ ضحايا العنف العائلي الذين يعجزون بدنيا ونفسيا عن التقدم بشكواهم. |
There is also a belief that sexual relations with young physically or mentally disabled women or girls guarantees good luck. | UN | وهناك، فضلا عن ذلك، معتقد مؤداه أن إقامة علاقات جنسية مع فتيات معوقات بدنيا أو عقليا تضمن الفوز بثروة. |
According to reports from non-governmental organizations, children are regularly flogged and even threatened with weapons and child-rearing practices include corporal punishment of children in the home and in schools. | UN | وتشير التقارير الواردة من منظمات غير حكومية إلى أن الأطفال يتعرضون بصورة منتظمة للجلد بل ويهددون بالسلاح، وأن ممارسات تربية الأطفال تشتمل على معاقبة الأطفال بدنيا في المنازل والمدارس. |
He was acquitted because Şahide Goekce's injuries were too minor to constitute bodily harm. | UN | وتمت تبرئته لأن إصابات شهيدة غويكشـه كانت أقل بكثير من أن تشكل إيذاء بدنيا. |
The third subprogramme objective is to ensure that all staff are physically, psychologically and emotionally fit to carry out their duties. | UN | أما الهدف الثالث لهذا البرنامج الفرعي فهو كفالة أن يكون جميع الموظفين لائقين بدنيا ونفسانيا وعاطفيا لأداء وظائفهم. |