The National Commission should increase its vigilance and try to play a greater role as a force for change. | UN | ويتعين على الهيئة الوطنية أن تزيد من يقظتها وأن تحاول القيام بدور أكبر كقوة من أجل التغيير. |
Sixth, the United Nations system should play a greater role in promoting the effective implementation of the follow-up. | UN | سادسا، يجب على منظومة اﻷمم المتحدة أن تضطلع بدور أكبر في تعزيز التنفيذ الفعال ﻷعمال المتابعة. |
Governments need to accept a greater role for the private sector in the provision of such infrastructure. | UN | ولا بد للحكومات أن تقبل القيام بدور أكبر لصالح القطاع الخاص بتوفير هذه الهياكل الأساسية. |
∙ Women should play a larger role in science and technology endeavours. | UN | ● يتعين أن تقوم المرأة بدور أكبر في الجهود العلمية والتكنولوجية. |
Likewise, we recommend a greater role for the United Nations in the areas of international financial regulation and credit-rating systems. | UN | وبالمثل، نوصي بدور أكبر للأمم المتحدة في مجالي النظام المالي الدولي ونظام التصنيف الائتماني. |
Local Governments and communities must be given a greater role in decision-making and in implementing disaster risk reduction activities. | UN | فلا بد أن تقوم الحكومات والمجتمعات المحلية بدور أكبر في عملية صنع القرار وفي تنفيذ أنشطة الحد من أخطار الكوارث. |
Thailand envisages that body playing a greater role in ensuring sustainable peace worldwide. | UN | وتتوخى تايلند اضطلاع تلك الهيئة بدور أكبر في كفالة السلام المستدام في كل أنحاء العالم. |
Thailand itself is poised to play a greater role in ensuring international peace and security. | UN | وما فتئت تايلند تهيئ نفسها للاضطلاع بدور أكبر في كفالة السلم والأمن الدوليين. |
The current review of the Commission's work suggests that it could play a greater role in the future. | UN | ويشير الاستعراض الحالي لعمل اللجنة إلى أنها يمكن أن تضطلع بدور أكبر في المستقبل. |
The Chinese delegation would like to see the United Nations play a greater role in global humanitarian assistance. | UN | ويود الوفد الصيني أن يرى الأمم المتحدة وهي تضطلع بدور أكبر في المساعدة الإنسانية العالمية. |
We have attached particular importance to women having a greater role in the State's political life. | UN | ونولي أهمية خاصة لاضطلاع النساء بدور أكبر في الحياة السياسية للدولة. |
The Section is also developing standards for frequently requested security material, and a greater role in the procurement of armoured vehicles. | UN | كما يضع القسم معايير للمواد الأمنية المطلوبة باستمرار، ويضطلع بدور أكبر في احتياز المركبات المدرعة. |
Developing countries should also have a greater role in international economic and financial decision-making processes. | UN | كما دعا البلدان النامية أن تضطلع بدور أكبر في عمليات اتخاذ القرارات الاقتصادية المالية الدولية. |
Therefore, I wish to see the United Nations play a greater role in this area. | UN | ولذلك، أود أن أرى الأمم المتحدة تقوم بدور أكبر في هذا المجال. |
Financial institutions in developing countries could also play a larger role as their economies expand. | UN | ويمكن للمؤسسات المالية في البلدان النامية أيضا أن تقوم بدور أكبر بازدهار بازدهار اقتصاداتها. |
The consequences of the current crisis could be overcome only through political leadership, with due regard for existing good practices and lessons learned and a larger role for developing countries and emerging economies. | UN | وأضافت أنها لا يمكن التغلب على عواقب الأزمة الحالية إلا عن طريق قيادة سياسية، مع إبلاء الاعتبار الواجب للممارسات الجيدة القائمة والدروس المستفادة، وقيام البلدان النامية والاقتصادات الناشئة بدور أكبر. |
The G-20 should play a bigger role in global economic governance and in promoting the full recovery and growth of the world economy. | UN | يتعين على مجموعة الـ 20 القيام بدور أكبر في حوكمة الاقتصاد العالمي، وفي تعزيز الانتعاش الكامل للاقتصاد العالمي ونموه. |
Upon the launching of the Plan, the Unit will play an even greater role in its implementation at the various ports of entry along Haiti's borders. | UN | ولدى الشروع في الخطة، ستقوم الوحدة بدور أكبر في تنفيذها في مختلف منافذ الدخول الواقعة على طول حدود هايتي. |
The Technical Cooperation Service should assume an enhanced role with a view to ensuring coherence and coordination among all divisions of UNCTAD. | UN | فينبغي لدائرة التعاون التقني أن تضطلع بدور أكبر لضمان التماسك والتنسيق بين جميع شُعب الأونكتاد. |
The Advisory Committee therefore recommended greater involvement by the intergovernmental machinery in the programme of work. | UN | وبناء على ذلك، توصي اللجنة الاستشارية الجهاز الحكومي الدولي بأن يقوم بدور أكبر في برنامج العمل. |
Similarly, UNICEF was urged to play a more significant role in advocating for stronger national policy engagement. | UN | كذلك حُثَّت اليونيسيف على أن تقوم بدور أكبر في الدعوة إلى تقوية المشاركة في مناقشة السياسات الوطنية. |
51. Senior MONUC managers must become more involved and demand accountability from both civilian administrators and contingent commanders in the Mission. | UN | 51 - يتعين أن يضطلع كبار مديري البعثة بدور أكبر وأن يخضعوا المديرين المدنيين وقادة الوحدات في البعثة للمساءلة. |
Such cooperation would enable ECCAS to play a more prominent role in peace and security matters in its region as well as enhance its relations with the United Nations. | UN | وسيمكِّـن هذا التعاون الجماعة الاقتصادية لدول وسط أفريقيا من القيام بدور أكبر فيما يتعلق بمسائل السلم والأمن في منطقة الجماعة بالإضافة إلى تحسين علاقاتها مع الأمم المتحدة. |
Kosovo judges will play an increased role in the mixed panels of judges, except in special circumstances. | UN | وسيضطلع قضاة كوسوفو بدور أكبر في الهيئات القضائية المختلطة، ما عدا في حالات الظروف الاستثنائية. |
Active policies requires greater role of the State and policy space providing for multiplicity of approaches to development. | UN | وتقتضي السياسات النشطة اضطلاع الدولة بدور أكبر وتوفير حيز للسياسات العامة يكفل تعدد النهج الإنمائية. |
There is also scope for a greater role for regional and subregional organizations. | UN | وهناك أيضـــا مجــــال لقيــــام المنظمـــــات الإقليميـــة ودون الإقليمية بدور أكبر. |