ويكيبيديا

    "بدون إجراء" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without a
        
    • without an
        
    • without the procedure
        
    • without any
        
    It is therefore sad that the Security Council credulously accepts the distorted version of the Monitoring Group without a modicum of validation. UN وبالتالي فإنه من المؤسف أن يقبل مجلس الأمن رواية فريق الرصد المشوهة مصدقاً لها بدون إجراء قدر يسير من التحقق.
    For nearly two decades, draft resolutions emanating from the Fifth Committee have been adopted without a vote. UN فعلى مدى عقدين تقريبا، ظلـت مشاريع القرارات المقدمة من اللجنة الخامسة تعتمـد بدون إجراء تصويت.
    The First Committee adopted the draft resolution without a vote. UN اعتمدت اللجنة الأولى مشروع القرار هذا بدون إجراء تصويت.
    The government's disaster response entity in Aceh lost significant capacity and presently operates without a formalized standard operating procedure. UN فقد خسر الكيان الحكومي للتصدي للكوارث في إقليم آتشيه قدرات كبيرة وأخذ يعمل حالياً بدون إجراء تشغيلي معياري رسمي.
    It was also pointed out that without an analysis of training needs, there could be no effective and relevant programme of capacity-building. UN وأُشير أيضا إلى أنه بدون إجراء تحليل للاحتياجات في مجال التدريب، لن يتسنى وضع برامج فعالة وذات أهمية لبناء القدرات.
    An effective, legitimate and democratic United Nations cannot be achieved without a true reform of the Security Council. UN لا مجال لتحقيق فعالية الأمم المتحدة وشرعيتها وديمقراطيتها بدون إجراء إصلاح حقيقي لمجلس الأمن.
    I hear it said by some of my colleagues here in the CD that there can be no negotiation of an FMCT without a simultaneous negotiation about a timetable for nuclear disarmament. UN لقد سمعت بعض زملائي يقولون هنا في مؤتمر نزع السلاح إنه لا يمكن إجراء مفاوضات بشأن معاهدة الوقف بدون إجراء مفاوضات متزامنة بشأن وضع جدول زمني لنزع السلاح النووي.
    We sincerely hope the draft resolution will be adopted without a vote this year. UN ونأمل بإخلاص أن يعتمد مشروع القرار هذا العام بدون إجراء تصويت.
    As before, the draft resolution on the Conference was adopted without a vote. UN وكما جرى في الماضي، اعتمد مشروع القرار بشأن المؤتمر بدون إجراء تصويت.
    The First Committee adopted the draft resolution without a vote. UN وقد اعتمدت اللجنة الأولى مشروع القرار هذا بدون إجراء تصويت.
    The draft was a consensus text and he hoped it would be adopted without a vote. UN وأردف قائلا إن مشروع القرار هو النص الذي تم التوصل إليه بتوافق الآراء وأعرب عن أمله في اعتماده بدون إجراء تصويت.
    For that reason, he hoped that it would be adopted by the Committee without a vote. UN ولهذا السبب فهو يأمل في أن تعتمد اللجنة مشروع القرار بدون إجراء تصويت.
    He recommended that the draft resolution should be adopted without a vote. UN ثم أوصى باعتماد مشروع القرار بدون إجراء تصويت.
    He therefore recommended that the draft resolution should be adopted without a vote. UN ولذلك فهو يوصي باعتماد مشروع القرار بدون إجراء تصويت.
    He was confident that the draft resolution would be adopted without a vote. UN ثم أعرب عن ثقته في اعتماد مشروع القرار بدون إجراء تصويت.
    The cost of aid in one context cannot be compared to another without a complete analysis of a wide range of factors. UN فتكلفة المعونة في سياق معين لا يمكن أن تقارن بتكلفتها في سياق آخر بدون إجراء تحليل كامل لمجموعة واسعة من العوامل.
    The new initiatives would not lead to improvements without a clear and comprehensive analysis of the existing management structure. UN ولن تسفر المبادرات الجديدة عن إدخال تحسينات بدون إجراء تحليل واضح وشامل لهيكل الإدارة القائم.
    Given that, it firmly supported the draft resolution presented by Chile and hoped that it would be adopted without a vote. UN وإزاء هذا الوضع، فإن البرازيل تؤيد تأييداً جازماً مشروع القرار الذي قدمته شيلي وتأمل في أن يعتمد بدون إجراء تصويت.
    The delegation of Poland asks that the draft resolution on the implementation of the Chemical Weapons Convention be adopted without a vote. UN ويطلب وفد بولندا أن يعتمد مشروع القرار بشأن اتفاقية حظر الأسلحة الكيميائية بدون إجراء التصويت.
    With respect to paragraph 68, it was not an acceptable form of alternative child care to accord quasi-parental rights to any person who happened to take care of a child without an enquiry or a court decision. UN وقال بشأن الفقرة 68 إن منح حقوق تعادل في الواقع حقوق الوالدين لكل شخص يتولى رعاية طفل ما بدون إجراء تحقيق مسبق وبدون وجود قرار قضائي ممارسة غير مقبولة في مجال الرعاية البديلة.
    2. On or before 6 July 2009, and by virtue of article 35 and 37(5) of the European Waste Shipment Regulation EC 1013/2006, Quest International Trading Limited transported waste namely waste electronic equipment to Afghanistan, a country to which the OECD decision does not apply without the procedure of written notification and consent as described in article 35 of the said European Regulation. UN 2- في 6 تموز/يوليه 2009، أو قبله، وبموجب المادتين 35 و37 (5) من اللائحة الأوروبية لشحن النفايات، EC 1013/206، قامت شركة كويست التجارية المحدودة بنقل أي نفايات معدات إلكترونية، إلى أفغانستان، وهو بلد لا تنطبق عليه قرارات منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي بدون إجراء الإخطار والموافقة الكتابيين المذكور في المادة 35 من اللائحة الأوروبية المذكورة.
    Thus, a shift would occur even without any interregional diversion of FDI flows on account of the crisis. UN ومن ثم يتوقع حدوث تحول حتى بدون إجراء أي تحويل لتدفقات الاستثمار اﻷجنبي المباشر من منطقة إلى أخرى بسبب اﻷزمة.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد