ويكيبيديا

    "بدون الحاجة" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • without having
        
    • without the need
        
    • without requiring
        
    • Not to
        
    • Needless to
        
    • without needing
        
    Many cantonal police forces had representatives of various minorities without having had to recruit non-nationals. UN وبذلك، تشتمل أجهزة شرطة عديدة على صعيد الكانتونات على تمثيل لمختلف الأقليات بدون الحاجة إلى توظيف غير الوطنيين.
    Refugees and persons returning to Croatia under a repatriation programme could be granted temporary residence without having to prove that they could support themselves, or that they own property. UN ويجوز للاجئين والعائدين إلى كرواتيا في إطار برنامج إعادة توطين الحصول على إقامة مؤقتة، بدون الحاجة إلى تبرير سبل كسب العيش أو تقديم سند ملكية أصول.
    In the context of CEDAW, this legislation would allow for the reintegration of women offenders back into the community without having to go through serving their sentences in prison. UN وفي سياق اتفاقية القضاء على جميع أشكال التمييز ضد المرأة، سيسمح هذا التشريع بإعادة إدماج المجرمات في المجتمع المحلي بدون الحاجة إلى قضاء عقوبتهن في السجن.
    Generally speaking, a great deal could be done to foster development without the need for increased trade. UN وعموما، يمكن فعل الكثير من أجل رعاية التنمية بدون الحاجة إلى زيادة النشاط التجاري.
    Many of the requests for technical assistance can be addressed without the need for developing a comprehensive long-term project. UN فالعديد من طلبات المساعدة التقنية يمكن معالجتها بدون الحاجة إلى وضع مشروع شامل طويل الأجل.
    543. Parents are the legal representatives of their children and protect their rights and interests in relations with any natural or legal person, including in the courts, without requiring special authorization. UN 543- الوالدان هما الممثلان القانونيان لأطفالهما ويقومان بحماية حقوقهم ومصالحهم في علاقتهم بأي أشخاص طبيعيين أو كيانات قانونية، بما في ذلك في المحاكم، بدون الحاجة إلى تفويض خاص.
    Not to mention a little thing called professional courtesy. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر القليل مما يدعى المجاملة الاحترافية
    Another delegation requested that observers receive documentation automatically without having to make the request in writing. UN وطلب وفد آخر أن يتلقى المراقبون الوثائق بشكل تلقــائي بدون الحاجة إلى طلبها كتابة.
    I think you have enough problems without having to worry about me. Open Subtitles أظنّك تعاني مشاكل كفاية بدون الحاجة للقلق عليّ.
    Then go with your principles, Mac, but know a ratings hit like this is all Leona needs to fire Will without having to explain why. Open Subtitles إذاً تشبّثي بمبدائك يا ماك لكن اعلمي نكسة تصنيف كهذه هي كل ما تحتاجه ليونا لطرد ويل بدون الحاجة إلى التبرير
    After we take over Goto's territory, I just want a small patch that I can use freely without having to pay anyone. Open Subtitles بعد أن نستحوذ على مناطق عائلة "قوتو", أحتاج فقط أريد مساحة صغيرة أستخدمها بحرية بدون الحاجة للدفع لأي شخص آخر
    It's gonna be so cool to hang out with him without having to wear a fake mustache. Open Subtitles . سيكون امر رائع الخروج معه . بدون الحاجة لإرتداء شوارب مزيفه
    without having to steal or take that power. Open Subtitles بدون الحاجة إلى أن يسرق أو يأخذ تلك القوة
    So that, what, you can kill us without having to hurry? Open Subtitles من أجل ماذا، كي تقتلنا بدون الحاجة للعجلة؟
    It means that I and the principal each have the authority to make these kinds of decisions without having to go to the Board, who have bigger problems to solve. Open Subtitles يعني ذلك أنه أنا والمسؤول لكل واحد سلطته أتخاذ مثل هذا النوع من القرارات بدون الحاجة للرجوع إلى الهيئة
    The agency wanted to be able to move suspected terrorists... without having to formally apply for extradition. Open Subtitles أرادت الوكالة أن تكون قادرة على ترحيل الإرهابيين المشبه بهم بدون الحاجة للتطبيق الرسمي لتسليم المتهم لحكومته
    The wife may guarantee her husband's liabilities without the need of any court authority. UN ويجوز للزوجة ضمان المسؤولية القانونية لزوجها بدون الحاجة إلى أي مستند من المحكمة.
    Much has been achieved by changes in practice without the need for amendment. UN لقد تحقق الكثير بإدخال تغيرات على الممارسة بدون الحاجة إلى تعديل الميثاق.
    Well, the marvelous benefit of an autonomous system is that things get done without the need for constant managing and meddling. Open Subtitles هي أنه يقوم بإنهاء الأمور بدون الحاجة للتدبير المستمر و التدخل
    To identify areas where activities related to Basel Convention implementation might be funded by GEF without requiring changes to the current GEF mandate; UN (ب) أن يحدد المجالات التي قد يقوم المرفق فيها بتمويل الأنشطة المتصلة بتنفيذ اتفاقية بازل بدون الحاجة إلى إدخال تغييرات في ولاية المرفق الراهنة؛
    Not to mention hold off save the river lawsuits. Open Subtitles بدون الحاجة لذكر تأجيل محكمة الحفاظ على النهر
    Now we have a better play. Needless to say, Open Subtitles والآن لدينا لعبة أفضل بدون الحاجة إلى القول
    Such a flexible approach could satisfy donor concerns without needing to use tax exemption as a policy tool. UN ويمكن أن يلبي هذا النهج المرن شواغل المانح بدون الحاجة إلى استخدام الإعفاء الضريبي كأداة سياسية.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد