At the same time, the United Nations must also recognize that it, too, has changed at its very foundation. | UN | وفي الوقت نفســــه، لا بد للأمم المتحدة أيضا أن تقر بأنها، هي نفسها، قد تغيرت من أساسها. |
The United Nations must launch a lasting revolution of reform. | UN | ولا بد للأمم المتحدة أن تبدأ ثورة دائمة للإصلاح. |
The United Nations must defend the already achieved level of civilized relations among nations, a key factor of which is the move away from violence towards the self-determination of nations, democracy and material prosperity. | UN | ولا بد للأمم المتحدة أن تدافع عن ذلك المستوى من العلاقات المتحضرة فيما بين الدول الذي تحقق بالفعل، ومن علاماته الرئيسية الابتعاد عن العنف وصولاً إلى تقرير المصير والديمقراطية والرفاه المادي. |
This is a burgeoning crisis, which the United Nations must also take seriously. | UN | هذه أزمة تتعاظم باطراد ولا بد للأمم المتحدة من أن تعالجها بجدية. |
The United Nations must continue to strengthen its systems to adhere to the principles of transparency and ensure effective delivery of results on the ground. | UN | ولا بد للأمم المتحدة من أن تواصل تعزيز نظمها للتمسك بمبادئ الشفافية وضمان تحقيق نتائج فعالة في الميدان. |
The United Nations must be a leader in the technological revolution, as it must essentially be used for the benefit of the human beings of the planet. | UN | ولا بد للأمم المتحدة أن تكون رائدة في الثورة التكنولوجية، لأنها يجب أن تستخدم أساسا من أجل مصلحة البشر في هذا الكوكب. |
With the assistance of all its Member States, the United Nations must enjoy better and greater means. | UN | وبمساعدة كل الدول الأعضاء، لا بد للأمم المتحدة من أن تتمتع بوسائل أفضل وأكبر. |
The United Nations must therefore strengthen its coordinating role and streamline its institutions. | UN | ولذلك، لا بد للأمم المتحدة أن تدعم دورها التنسيقي وأن تبسط مؤسساتها. |
The most pressing challenge is that of climate change, and the United Nations must play a central role. | UN | ومن أكثر التحديات إلحاحا تغير المناخ، فلا بد للأمم المتحدة من القيام بدور رئيسي. |
But as well as addressing the traumas of our fellow citizens around the world, the United Nations must be the place where we address the longer-term threats. | UN | ولكن، بالإضافة إلى معالجة مشاكل إخواننا المواطنين في جميع أرجاء العالم، لا بد للأمم المتحدة أن تكون المحفل الذي نواجه فيه التهديدات الأطول أمدا. |
The United Nations must help the Saharawi people to convince Morocco to comply with international legality and with its own commitments. | UN | ولا بد للأمم المتحدة من أن تساعد الشعب الصحراوي على إقناع المغرب بالانصياع للشرعية الدولية والوفاء بالتزاماته. |
Accordingly, the United Nations must continue to tackle that issue as a matter of urgent priority. | UN | وعليه، لا بد للأمم المتحدة أن تواصل معالجة تلك المسألة باعتبارها أولوية ملحة. |
The United Nations must continue to enhance its own advisory and technical capacity in order to assist Member States in these issues. | UN | ولا بد للأمم المتحدة من أن تواصل تعزيز قدرتها الاستشارية والتقنية في سبيل مساعدة الدول الأعضاء في هذه المسائل. |
The United Nations must take on a more inclusive form, in harmony with the increasingly globalized and interdependent world in which we must live. | UN | ولا بد للأمم المتحدة أن تتبع نهجا أكثر شمولية، انسجاما مع تزايد العولمة والتكافل العالمي الذي علينا أن نعيش فيه. |
The United Nations must continue to play a vital role in Afghanistan's stabilization and development. | UN | ولا بد للأمم المتحدة أن تواصل أداء دور حيوي في استقرار أفغانستان وتنميتها. |
In the fight against terrorism, the new United Nations must play an active norm-setting role. | UN | وفيما يتعلق بمكافحة الإرهاب، فلا بد للأمم المتحدة من أن تضطلع بدور نشط في وضع المعايير. |
The new, effective United Nations must therefore open itself to rigorous public scrutiny. | UN | ولذا فلا بد للأمم المتحدة الجديدة والفعالة أن تكون منفتحة للتمحيص الصارم من قبل الرأي العام. |
The United Nations must also adapt itself to the changing nature of security and humanitarian concerns. | UN | ولا بد للأمم المتحدة أيضا أن تكيِّف نفسها مع الطابع المتغير للأمن والشواغل الإنسانية. |
The United Nations must play its role as a matter of priority; otherwise world order could collapse. | UN | ولا بد للأمم المتحدة أن تضطلع بدورها باعتبارها مسألة ذات أولوية؛ وإلاَّ سوف ينهار النظام العالمي. |
The United Nations must be united against such infamy. | UN | ولا بد للأمم المتحدة أن تتوحد ضد هذه الفظائع. |