Now that preparations for the election had been completed, he expected the Mission to make that request. | UN | وأضاف قائلاً إنه الآن، وقد اكتملت الأعمال التحضيرية للانتخابات، يتوقع أن تتقدم البعثة بذلك الطلب. |
The Secretary-General submits this report pursuant to that request. | UN | ويقدم الأمين العام هذا التقرير عملا بذلك الطلب. |
Thus I call upon everyone to honour that request. | UN | وهكذا أدعو كل واحد إلـى الوفاء بذلك الطلب. |
This compilation was prepared pursuant to that request and is being updated on a regular basis. | UN | وقد أعدت هذه الوثيقة عملاً بذلك الطلب ويجري تحديثها بانتظام. |
This compilation was prepared pursuant to that request and is being updated on a regular basis. | UN | وقد أعدت هذه الوثيقة عملاً بذلك الطلب ويجري تحديثها بانتظام. |
The Office of Internal Oversight Services believes that implementation of recommendation 2 would provide a meaningful input in fulfilling that request. | UN | ويعتقد المكتب أن تنفيذ التوصية 2 سيكون مساهمة قيمة في الوفاء بذلك الطلب. |
The present report, therefore, is submitted pursuant to that request and on the basis of information received from Member States. | UN | وتبعا ذلك، يقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
The present report is submitted pursuant to that request and is based on the eighth, ninth and tenth missions of the Special Representative to Cambodia. | UN | وهذا التقرير مقدم عملا بذلك الطلب ويستند إلى بعثات الممثل الخاص الثامنة والتاسعة والعاشرة إلى كمبوديا. |
The present report is submitted to the General Assembly in pursuance of that request. | UN | ويقدم هذا التقرير إلى الجمعية العامة عملا بذلك الطلب. |
The present report is submitted pursuant to that request and on the basis of information received from Member States. | UN | ويقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
The group coordinators and China were notified of that request at the Presidential consultations yesterday. | UN | وتم إبلاغ منسقي المجموعات والصين بذلك الطلب في المشاورات الرئاسية التي جرت بالأمس. |
also my intention to seek General Assembly approval for the arrangements relating to that request. | UN | وأعتزم أيضا التماس موافقة الجمعية العامة على الترتيبات المتعلقة بذلك الطلب. |
This compilation was prepared pursuant to that request and is being updated on a regular basis. | UN | وقد أعدت هذه الوثيقة عملاً بذلك الطلب ويجري تحديثها بانتظام. |
The present report is submitted pursuant to that request and on the basis of information received from Member States. | UN | وهذا التقرير مقدم عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات المتلقاة من الدول الأعضاء. |
The present report is submitted pursuant to that request and is based on information received from States and intergovernmental organizations. | UN | ويقدم هذا التقرير عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء والمنظمات الدولية. |
The present report is submitted pursuant to that request and on the basis of information received from Member States. | UN | ويقدّم هذا التقرير عملا بذلك الطلب واستنادا إلى المعلومات الواردة من الدول الأعضاء. |
The present report is submitted to the Commission in compliance with that request. | UN | وهذا التقرير مقدم للجنة عملا بذلك الطلب. |
The present report is submitted pursuant to that request and on the basis of information received from Member States. | UN | والتقرير الحالي مقدم عملا بذلك الطلب وعلى أساس المعلومات التي وردت من الدول الأعضاء. |
The present report is submitted pursuant to that request and is based on information received from States. | UN | وهذا التقرير مقدم عملا بذلك الطلب وهو مستمد من المعلومات الواردة من الدول. |
The present report is submitted to the Security Council pursuant to that request. | UN | وهذا التقرير مقدم إلى مجلس اﻷمن عملا بذلك الطلب. |
The secretariat shall immediately inform the other States parties of the request and enquire whether they concur in it. | UN | وعلى الأمانة أن تبلِّغ الدول الأطراف الأخرى على الفور بذلك الطلب وأن تستعلم عمَّا إذا كانت توافق عليه. |