a special effort should be made to extend social protection to all, including workers in the informal economy and in rural areas. | UN | وينبغي بذل جهد خاص لتوفير الحماية الاجتماعية للجميع، بما في ذلك حقوق العمال في الاقتصاد غير المنظم وفي المناطق الريفية. |
a special effort must be made to integrate English-using centres in Africa. | UN | ويجب بذل جهد خاص ﻹدماج المراكز التي تستخدم الانكليزية في أفريقيا. |
a special effort was made to include journalists from Africa. | UN | وقد بذل جهد خاص لإشراك صحفيين من أفريقيا. |
While all the poor need to be included in the programmes, the shortage of funds impels organizers to make special efforts to reach the less well-off among the poor. | UN | وبالرغم من أنه يلزم إدراج جميع الفقراء في البرنامج فإن نقص اﻷموال ترغم المنظمين على بذل جهد خاص للوصول إلى أقل الفقراء اﻷفضل حاﻵً بين الفقراء. |
On the other hand, African countries have to make a special effort to strengthen their capacity for aid negotiations and management. | UN | ومن ناحية أخرى، يتعين على البلدان الأفريقية، بذل جهد خاص لتعزيز قدرتها على التفاوض بشأن المعونات وعلى إدارتها. |
In times of economic downturn, a special effort was needed to prevent migrants from being singled out and stigmatized. | UN | وفي أوقات التدهور الاقتصادي، يلزم بذل جهد خاص للحيلولة دون إقصاء المهاجرين أو وصمهم. |
Their financing needs require a special effort on the part of public policy. | UN | وتتطلب الاحتياجات المالية لهذه المؤسسات بذل جهد خاص على مستوى السياسة العامة. |
a special effort to improve those relationships is required. | UN | ويحتاج اﻷمر إلى بذل جهد خاص لتحسين تلك العلاقات. |
a special effort was made to encourage the participation of women and minorities in these programmes. | UN | وقد بذل جهد خاص لتشجيع مشاركة المرأة والأقليات في هذه البرامج. |
a special effort had therefore been made to integrate gender issues in the Master Plan. | UN | ولهذا فقد بذل جهد خاص ﻹدماج القضايا المتصلة بنوع الجنس في الخطة الكبرى. |
a special effort must be made to eliminate all forms of discrimination against girls and young women and other vulnerable or marginalized groups. | UN | كما أنه لابد من بذل جهد خاص للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد البنات والفتيات وغيرهن من المجموعات الضعيفة والمهمشه. |
a special effort should be devoted to creating a regulatory framework that encouraged the emergence of commercial providers that operated in competitive markets, and thus drove down the price of services. | UN | وينبغي بذل جهد خاص لوضع إطار تنظيمي يشجع ظهور موردين تجاريين يعملون في أسواق تنافسية ومن ثم يؤدي إلى تخفيض سعر الخدمات. |
* In 2002 a special effort was made to `catch up', during which the police submitted more cases. | UN | * في عام 2002، بذل جهد خاص بغرض " اللحاق " ، حيث قدمت الشرطة مزيدا من الحالات. |
I think this will require a special effort and numerous consultations; I shall be involved in some of them, the Vice-Chairmen in others. | UN | وأعتقد أن هذا الأمر يقتضي بذل جهد خاص وإجراء مشاورات عديدة؛ سوف اشارك في بعضها، ونواب الرئيس في بعضها الآخر. |
Portugal felt strongly that all States would benefit from the adoption of a universal convention on the topic and that a special effort should therefore be made to reach consensus. | UN | وإن لدى البرتغال شعور قوي بأن جميع الدول ستستفيد من اعتماد اتفاقية عالمية بشأن هذا الموضوع، ولذا فإنه ينبغي بذل جهد خاص للتوصل إلى توافق في الآراء. |
Despite the financial difficulties facing the members of the Committee, a special effort is requested of them in the form of a contribution to the trust fund for the Committee; | UN | ورغم الصعوبات المالية التي يواجهها أعضاء اللجنة فمن المطلوب منهم بذل جهد خاص من أجل التبرع للصندوق الاستئماني للجنة؛ |
It requests the Secretary-General's representatives in the subregion to make a particular effort to monitor the protection of children, as well as the protection of women from sexual and other types of violence. | UN | وهي تطلب إلى ممثلي الأمين العام في المنطقة دون الإقليمية بذل جهد خاص لرصد حماية الأطفال، وكذلك حماية النساء من العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف. |