"بذل جهد خاص" - Translation from Arabic to English

    • a special effort
        
    • make special efforts
        
    • special effort to
        
    • special effort is
        
    • a particular effort to
        
    • make a particular effort
        
    a special effort should be made to extend social protection to all, including workers in the informal economy and in rural areas. UN وينبغي بذل جهد خاص لتوفير الحماية الاجتماعية للجميع، بما في ذلك حقوق العمال في الاقتصاد غير المنظم وفي المناطق الريفية.
    a special effort must be made to integrate English-using centres in Africa. UN ويجب بذل جهد خاص ﻹدماج المراكز التي تستخدم الانكليزية في أفريقيا.
    a special effort was made to include journalists from Africa. UN وقد بذل جهد خاص لإشراك صحفيين من أفريقيا.
    While all the poor need to be included in the programmes, the shortage of funds impels organizers to make special efforts to reach the less well-off among the poor. UN وبالرغم من أنه يلزم إدراج جميع الفقراء في البرنامج فإن نقص اﻷموال ترغم المنظمين على بذل جهد خاص للوصول إلى أقل الفقراء اﻷفضل حاﻵً بين الفقراء.
    On the other hand, African countries have to make a special effort to strengthen their capacity for aid negotiations and management. UN ومن ناحية أخرى، يتعين على البلدان الأفريقية، بذل جهد خاص لتعزيز قدرتها على التفاوض بشأن المعونات وعلى إدارتها.
    In times of economic downturn, a special effort was needed to prevent migrants from being singled out and stigmatized. UN وفي أوقات التدهور الاقتصادي، يلزم بذل جهد خاص للحيلولة دون إقصاء المهاجرين أو وصمهم.
    Their financing needs require a special effort on the part of public policy. UN وتتطلب الاحتياجات المالية لهذه المؤسسات بذل جهد خاص على مستوى السياسة العامة.
    a special effort to improve those relationships is required. UN ويحتاج اﻷمر إلى بذل جهد خاص لتحسين تلك العلاقات.
    a special effort was made to encourage the participation of women and minorities in these programmes. UN وقد بذل جهد خاص لتشجيع مشاركة المرأة والأقليات في هذه البرامج.
    a special effort had therefore been made to integrate gender issues in the Master Plan. UN ولهذا فقد بذل جهد خاص ﻹدماج القضايا المتصلة بنوع الجنس في الخطة الكبرى.
    a special effort must be made to eliminate all forms of discrimination against girls and young women and other vulnerable or marginalized groups. UN كما أنه لابد من بذل جهد خاص للقضاء على جميع أشكال التمييز ضد البنات والفتيات وغيرهن من المجموعات الضعيفة والمهمشه.
    a special effort should be devoted to creating a regulatory framework that encouraged the emergence of commercial providers that operated in competitive markets, and thus drove down the price of services. UN وينبغي بذل جهد خاص لوضع إطار تنظيمي يشجع ظهور موردين تجاريين يعملون في أسواق تنافسية ومن ثم يؤدي إلى تخفيض سعر الخدمات.
    * In 2002 a special effort was made to `catch up', during which the police submitted more cases. UN * في عام 2002، بذل جهد خاص بغرض " اللحاق " ، حيث قدمت الشرطة مزيدا من الحالات.
    I think this will require a special effort and numerous consultations; I shall be involved in some of them, the Vice-Chairmen in others. UN وأعتقد أن هذا الأمر يقتضي بذل جهد خاص وإجراء مشاورات عديدة؛ سوف اشارك في بعضها، ونواب الرئيس في بعضها الآخر.
    Portugal felt strongly that all States would benefit from the adoption of a universal convention on the topic and that a special effort should therefore be made to reach consensus. UN وإن لدى البرتغال شعور قوي بأن جميع الدول ستستفيد من اعتماد اتفاقية عالمية بشأن هذا الموضوع، ولذا فإنه ينبغي بذل جهد خاص للتوصل إلى توافق في الآراء.
    Despite the financial difficulties facing the members of the Committee, a special effort is requested of them in the form of a contribution to the trust fund for the Committee; UN ورغم الصعوبات المالية التي يواجهها أعضاء اللجنة فمن المطلوب منهم بذل جهد خاص من أجل التبرع للصندوق الاستئماني للجنة؛
    It requests the Secretary-General's representatives in the subregion to make a particular effort to monitor the protection of children, as well as the protection of women from sexual and other types of violence. UN وهي تطلب إلى ممثلي الأمين العام في المنطقة دون الإقليمية بذل جهد خاص لرصد حماية الأطفال، وكذلك حماية النساء من العنف الجنسي وغيره من أشكال العنف.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more