ويكيبيديا

    "برامج إنمائية" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • development programmes
        
    • developmental programmes
        
    • development agendas
        
    • development programs
        
    • development programming
        
    • development projects
        
    The involvement of girls in the design and delivery of development programmes intended to reach them should also be promoted. UN وينبغي كذلك تشجيع الفتيات على المشاركة في وضع وتنفيذ برامج إنمائية هدفها الوصول إليهن.
    China has formulated medium- and long-term development programmes on education and on science and technology. UN وضعت الصين برامج إنمائية متوسطة وطويلة الأجل بشأن التعليم والعلوم والتكنولوجيا.
    Staff members should not be appointed to monitor human rights in the context of development programmes. UN ولا ينبغي تعيين مسؤولين عن مراقبة حقوق الإنسان في سياق برامج إنمائية.
    These groups have been carrying out respective local area development programmes hand in hand with the Government. UN وتعمل تلك المجموعات حاليا على تنفيذ برامج إنمائية في مناطقها بالتعاون الوثيق مع الحكومة.
    This covers not only the strategic and military operational framework, but also economic and social development programmes for the local population. UN ويرمي هذا التعاون إلى وضع الإطار الاستراتيجي والتشغيلي العسكري وتدشين برامج إنمائية اقتصادية واجتماعية موجهة إلى سكان المناطق المعنية.
    These action plans were aimed at phasing out humanitarian assistance and bringing in longer-term development programmes. UN وتهدف خطط العمل هذه إلى الإنهاء التدريجي لأنشطة المساعدة الإنسانية ووضع برامج إنمائية أطول أجلا.
    The incorporation of indigenous ideas and experiences would lead to more acceptable development programmes for the whole country. UN فمن شأن الأخذ بأفكار الشعوب الأصلية وخبراتها أن يسفر عن إعداد برامج إنمائية تلقى مزيدا من القبول في البلد بأكمله.
    New development programmes would also be initiated in the opium cultivation areas of 10 northern provinces in the country. UN كما سيتم وضع برامج إنمائية جديدة لمناطق زراعة الأفيون التابعة لعشر مقاطعات شمالية في البلد.
    Better coordinated development programmes and increased aid were needed to help Afghanistan to develop its agriculture and ensure food security. UN ثمة حاجة إلى برامج إنمائية أفضل تنسيقا وزيادة المعونة لمساعدة أفغانستان على تنمية الزراعة وكفالة الأمن الغذائي.
    However, efforts are being made by the Government to combat unemployment by formulating new development programmes, essentially in the agricultural sector. UN ومع ذلك، ثمة جهود تبذلها الحكومة لمحاربة البطالة تتمثل في وضع برامج إنمائية جديدة تنحصر بصورة أساسية في المجال الزراعي.
    Development partners should thus play an important role in supporting transit transport development programmes. UN ولذلك، يتعين أن يقوم الشركاء الإنمائيون بدور مهم في دعم برامج إنمائية في مجال النقل العابر.
    In 2005, UNCDF had local development programmes and local development funds in 23 LDCs. UN وفي عام 2005، كان للصندوق برامج إنمائية محلية وصناديق إنمائية محلية في 23 بلدا من أقل البلدان نموا.
    Kenya has long implemented development programmes that focused on the MDGs. UN وتنفذ كينيا منذ فترة طويلة برامج إنمائية تركز على الأهداف الإنمائية للألفية.
    Development partners should thus play an important role in supporting transit transport development programmes. UN ولذلك يتعين أن يقوم الشركاء الإنمائيون بدور مهم في دعم برامج إنمائية في مجال النقل العابر.
    He further called for development programmes to take into account the distinct cultural perspectives and needs of indigenous communities. UN ودعا كذلك إلى وضع برامج إنمائية تراعي الأبعاد الثقافية والاحتياجات المتميزة للمجتمعات المحلية الأصلية.
    It promotes the organization and coordination of policy and launches development programmes. UN كما تشجع على تنظيم وتنسيق السياسات العامة وتنفذ برامج إنمائية.
    We have also sponsored an international conference on reviving private investment in Africa, as well as gender-based leadership development programmes. UN وقمنا أيضا برعاية مؤتمر دولي بشأن إنعاش الاستثمار الخاص في أفريقيا، فضلا عن برامج إنمائية رائدة قائمة على نوع الجنس.
    They are also assisted to reintegrate into their communities through various development programmes. UN كما تقدَّم إليهم مساعدة على إعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية من خلال برامج إنمائية مختلفة.
    He said that Governments pursued national development programmes, for example oil or forestry exploitation, that were not in line with indigenous people's own priorities. UN كما أن الحكومات تنفذ برامج إنمائية وطنية، مثل استغلال النفط أو الغابات، لا تتناسب مع أولويات الشعوب الأصلية.
    In order to satisfy these obligations, States should renounce the rhetoric and avoid actions that reduce justice to developmental programmes. UN وللوفاء بهذه الالتزامات، ينبغي أن تدع الدول الخطابة وتتجنب الإجراءات التي تختزل العدالة في شكل برامج إنمائية.
    The final outcome covers the promotion of evidence-based national policies and international development agendas. UN 27 - تغطي النتيجة النهائية تشجيع اتخاذ سياسات وطنية قائمة على الأدلة ووضع برامج إنمائية دولية.
    In order to enable rural women improve their standards of living and secure their food needs, the Ministry of Agriculture (MoA), designed various development programs. UN 281- ووضعت وزارة الزراعة برامج إنمائية مختلفة لتمكين المرأة الريفية من تحسين مستوى معيشتها وتأمين احتياجاتها الغذائية.
    The organization is currently providing humanitarian relief and long-term development programming in 25 of the most vulnerable countries in the world, reaching over 9 million persons per year with benefits. UN وتقوم المنظمة حاليا بتقديم الإغاثة الإنسانية وبتنظيم برامج إنمائية طويلة المدى في 25 من البلدان الأكثر ضعفا في العالم، حيث بلغ عدد المستفيدين منها أكثر من 9 ملايين شخص في السنة.
    Such flows did not constitute funding for long-term development projects or programmes, they said. UN حيث قالوا إن تلك التدفقات لا تمثل تمويلا لمشاريع أو برامج إنمائية طويلة الأجل.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد