The involvement of girls in the design and delivery of development programmes intended to reach them should also be promoted. | UN | وينبغي كذلك تشجيع الفتيات على المشاركة في وضع وتنفيذ برامج إنمائية هدفها الوصول إليهن. |
China has formulated medium- and long-term development programmes on education and on science and technology. | UN | وضعت الصين برامج إنمائية متوسطة وطويلة الأجل بشأن التعليم والعلوم والتكنولوجيا. |
Staff members should not be appointed to monitor human rights in the context of development programmes. | UN | ولا ينبغي تعيين مسؤولين عن مراقبة حقوق الإنسان في سياق برامج إنمائية. |
These groups have been carrying out respective local area development programmes hand in hand with the Government. | UN | وتعمل تلك المجموعات حاليا على تنفيذ برامج إنمائية في مناطقها بالتعاون الوثيق مع الحكومة. |
This covers not only the strategic and military operational framework, but also economic and social development programmes for the local population. | UN | ويرمي هذا التعاون إلى وضع الإطار الاستراتيجي والتشغيلي العسكري وتدشين برامج إنمائية اقتصادية واجتماعية موجهة إلى سكان المناطق المعنية. |
These action plans were aimed at phasing out humanitarian assistance and bringing in longer-term development programmes. | UN | وتهدف خطط العمل هذه إلى الإنهاء التدريجي لأنشطة المساعدة الإنسانية ووضع برامج إنمائية أطول أجلا. |
The incorporation of indigenous ideas and experiences would lead to more acceptable development programmes for the whole country. | UN | فمن شأن الأخذ بأفكار الشعوب الأصلية وخبراتها أن يسفر عن إعداد برامج إنمائية تلقى مزيدا من القبول في البلد بأكمله. |
New development programmes would also be initiated in the opium cultivation areas of 10 northern provinces in the country. | UN | كما سيتم وضع برامج إنمائية جديدة لمناطق زراعة الأفيون التابعة لعشر مقاطعات شمالية في البلد. |
Better coordinated development programmes and increased aid were needed to help Afghanistan to develop its agriculture and ensure food security. | UN | ثمة حاجة إلى برامج إنمائية أفضل تنسيقا وزيادة المعونة لمساعدة أفغانستان على تنمية الزراعة وكفالة الأمن الغذائي. |
However, efforts are being made by the Government to combat unemployment by formulating new development programmes, essentially in the agricultural sector. | UN | ومع ذلك، ثمة جهود تبذلها الحكومة لمحاربة البطالة تتمثل في وضع برامج إنمائية جديدة تنحصر بصورة أساسية في المجال الزراعي. |
Development partners should thus play an important role in supporting transit transport development programmes. | UN | ولذلك، يتعين أن يقوم الشركاء الإنمائيون بدور مهم في دعم برامج إنمائية في مجال النقل العابر. |
In 2005, UNCDF had local development programmes and local development funds in 23 LDCs. | UN | وفي عام 2005، كان للصندوق برامج إنمائية محلية وصناديق إنمائية محلية في 23 بلدا من أقل البلدان نموا. |
Kenya has long implemented development programmes that focused on the MDGs. | UN | وتنفذ كينيا منذ فترة طويلة برامج إنمائية تركز على الأهداف الإنمائية للألفية. |
Development partners should thus play an important role in supporting transit transport development programmes. | UN | ولذلك يتعين أن يقوم الشركاء الإنمائيون بدور مهم في دعم برامج إنمائية في مجال النقل العابر. |
He further called for development programmes to take into account the distinct cultural perspectives and needs of indigenous communities. | UN | ودعا كذلك إلى وضع برامج إنمائية تراعي الأبعاد الثقافية والاحتياجات المتميزة للمجتمعات المحلية الأصلية. |
It promotes the organization and coordination of policy and launches development programmes. | UN | كما تشجع على تنظيم وتنسيق السياسات العامة وتنفذ برامج إنمائية. |
We have also sponsored an international conference on reviving private investment in Africa, as well as gender-based leadership development programmes. | UN | وقمنا أيضا برعاية مؤتمر دولي بشأن إنعاش الاستثمار الخاص في أفريقيا، فضلا عن برامج إنمائية رائدة قائمة على نوع الجنس. |
They are also assisted to reintegrate into their communities through various development programmes. | UN | كما تقدَّم إليهم مساعدة على إعادة إدماجهم في مجتمعاتهم المحلية من خلال برامج إنمائية مختلفة. |
He said that Governments pursued national development programmes, for example oil or forestry exploitation, that were not in line with indigenous people's own priorities. | UN | كما أن الحكومات تنفذ برامج إنمائية وطنية، مثل استغلال النفط أو الغابات، لا تتناسب مع أولويات الشعوب الأصلية. |
In order to satisfy these obligations, States should renounce the rhetoric and avoid actions that reduce justice to developmental programmes. | UN | وللوفاء بهذه الالتزامات، ينبغي أن تدع الدول الخطابة وتتجنب الإجراءات التي تختزل العدالة في شكل برامج إنمائية. |
The final outcome covers the promotion of evidence-based national policies and international development agendas. | UN | 27 - تغطي النتيجة النهائية تشجيع اتخاذ سياسات وطنية قائمة على الأدلة ووضع برامج إنمائية دولية. |
In order to enable rural women improve their standards of living and secure their food needs, the Ministry of Agriculture (MoA), designed various development programs. | UN | 281- ووضعت وزارة الزراعة برامج إنمائية مختلفة لتمكين المرأة الريفية من تحسين مستوى معيشتها وتأمين احتياجاتها الغذائية. |
The organization is currently providing humanitarian relief and long-term development programming in 25 of the most vulnerable countries in the world, reaching over 9 million persons per year with benefits. | UN | وتقوم المنظمة حاليا بتقديم الإغاثة الإنسانية وبتنظيم برامج إنمائية طويلة المدى في 25 من البلدان الأكثر ضعفا في العالم، حيث بلغ عدد المستفيدين منها أكثر من 9 ملايين شخص في السنة. |
Such flows did not constitute funding for long-term development projects or programmes, they said. | UN | حيث قالوا إن تلك التدفقات لا تمثل تمويلا لمشاريع أو برامج إنمائية طويلة الأجل. |