ويكيبيديا

    "برامج لمنع" - ترجمة من عربي إلى انجليزي

    • prevention programmes
        
    • programmes to prevent
        
    • programmes for the prevention
        
    • prevention programs
        
    • programmes for preventing
        
    • programmes for prevention
        
    Some speakers emphasized the need to devise overarching social policies to address inequalities and to establish crime prevention programmes targeting risk groups. UN وشدد بعضهم على ضرورة صوغ سياسات اجتماعية شاملة لمعالجة تلك المظالم وإنشاء برامج لمنع الجريمة تستهدف الفئات المعرضة لخطر ارتكابها.
    The aim of this club is to give club members the opportunity to plan and execute crime and violence prevention programmes in their schools and surrounding communities. UN وهدف هذه الأندية هو منح الأعضاء فرصة تخطيط وتنفيذ برامج لمنع العنف في مدارسهم والمجتمعات المحيطة بها.
    The Australian Institute annually hosts the Australian Crime and Violence Prevention Awards, which provide financial support to organizations deemed to have been successful in developing and implementing crime prevention programmes. UN ويستضيف المعهد الأسترالي سنويا الهيئة الأسترالية لمنح الجوائز في مجال منع الجريمة والعنف، والتي تقدّم دعما ماليا للمنظمات التي تعتبر موفّقة في وضع برامج لمنع الجريمة وتنفيذها.
    Fifteen countries, assisted by UNDP, developed and applied programmes to prevent and manage violence or violent conflict. UN وقام 15 بلدا، بدعم من البرنامج، بوضع وتطبيق برامج لمنع العنف أو النزاع العنيف وإدارتهما.
    Austria provided access to HIV-testing and treatment, including programmes to prevent mother-to-child transmission, free of charge. UN وأتاحت النمسا بالمجان إمكانية الاختبار لكشف فيروس نقص المناعة البشرية ومعالجته، بما في ذلك برامج لمنع عدوى الأم للطفل.
    This project focuses on education programmes in primary schools and on programmes for the prevention of criminality. UN ويركﱢز هذا المشروع على برامج التعليم في المدارس الابتدائية وعلى برامج لمنع الاجرام.
    13. prevention programmes against human rights violations should be developed. UN ٣١ - ينبغي وضع برامج لمنع انتهاكات حقوق اﻹنسان.
    In three villages where pregnancy prevention programmes were run, teen pregnancies decreased by 63 per cent and unwanted births among teens by 57 per cent UN وفي ثلاث من القرى التي تطبِّق برامج لمنع الحمل، انخفض معدل حمل المراهقات بنسبة 63 في المائة، وانخفض عدد حالات الإنجاب غير المرغوب فيه بينهن بنسبة 57 في المائة.
    Crime prevention programmes for young people were developed and implemented in Ecuador, Honduras and Peru and programmes aimed at citizen security and safety audits were carried out in Brazil and Panama. UN ووُضعت ونفِّذت برامج لمنع الجريمة لصالح الشبيبة في إكوادور وبيرو وهندوراس، واضطُلع ببرامج تستهدف أمن المواطنين وأمانهم في البرازيل وبنما.
    614. Domestic violence prevention programmes are being implemented by the Colombian Family Welfare Institute, including those described below. UN 615- وينفذ المعهد الكولومبي لرفاه الأسرة برامج لمنع العنف المنزلي من بينها البرامج المذكورة أسفله.
    Nigeria's National Energy Policy emphasizes using renewable and alternative energy sources such as wind, solar and biomass, development of environmental assessment methodology, establishing comprehensive waste management programmes, implementing oil spill prevention programmes, and adopting public awareness programmes. UN وتركز السياسة الوطنية للطاقة في نيجيريا على استخدام مصادر الطاقة المتجددة والبديلة، مثل الرياح والشمس والكتلة الإحيائية، ووضع منهجية للتقييم البيئي، ووضع برامج للإدارة الشاملة للنفايات، وتنفيذ برامج لمنع الانسكابات النفطية، واعتماد برامج للتوعية العامة.
    Crime prevention programmes for the reduction and control of the possession of firearms by civilians should be developed, implemented and evaluated. UN وينبغي وضع وتنفيذ وتقييم برامج لمنع الجريمة تهدف الى الحد من اقتناء المدنيين لﻷسلحة النارية ومراقبته .
    She would welcome information on programmes to prevent child labour. UN وأشارت إلى أنها سترحب بأي معلومات عن وجود برامج لمنع عمل الأطفال.
    It has been instrumental in designing and implementing programmes to prevent elder abuse and neglect. UN ولعبت دورا رئيسيا في تصميم وتنفيذ برامج لمنع سوء معاملة كبار السن وإهمالهم.
    Cooperation agreements on programmes to prevent and combat domestic violence have also been signed with the autonomous communities. UN وأبرمت أيضا اتفاقات تعاون مع مختلف الأقاليم المتمتعة بالحكم الذاتي من أجل تنفيذ برامج لمنع العنف العائلي ومكافحته.
    Although it was important to have programmes to prevent and eliminate the sexual exploitation of girls, there should also be programmes to prevent exploitation of boys. UN ومع أن من المهم أن تكون هناك برامج لمنع الاستغلال الجنسي للفتيات والقضاء عليه، فإنه ينبغي أن توضع أيضا برامج لمنع استغلال الصِبّية.
    The Council was also planning programmes to prevent discrimination and promote tolerance. UN ويقوم المجلس أيضا بتخطيط برامج لمنع التمييز وتعزيز التسامح.
    The Committee is also concerned at the increasing alcohol and tobacco consumption by adolescents and the lack of programmes for the prevention of suicide among adolescents. UN كما تشعر اللجنة بالقلق إزاء ازدياد استهلاك المراهقين للمشروبات الكحولية والتبغ، وعدم وجود برامج لمنع انتحار المراهقين.
    The Ministry of Health ran programmes for the prevention of sexually transmitted diseases and provided orientation and awareness-raising activities in that area. UN وتدير وزارة الصحة برامج لمنع الأمراض التي تنتقل بالاتصال الجنسي وتقوم بأنشطة للتوجيه وإذكاء الوعي في هذا المجال.
    WWSF organizes an annual Round Table on Progress in prevention of child abuse and press conference to mark the World Day in Geneva, invites relevant organizations (including UNHCR) to present to the public prevention programs and progress. UN وتنظم المؤسسة سنويا مؤتمر مائدة مستديرة عن التقدم المحرز في منع إساءة معاملة الطفل ومؤتمرا صحفيا لإحياء اليوم العالمي في جنيف، وتدعو منظمات معنية (من بينها مفوضية الأمم المتحدة لشؤون اللاجئين) لتعرض أمام الجمهور برامج لمنع هذه الإساءة والتقدم المحرز في ذلك.
    4. Providing children with free medical services to reduce child mortality and programmes for preventing child labour; UN 4 - توفير خدمات طبية مجانية للأطفال من أجل تخفيض معدلات وفيات الأطفال وتنفيذ برامج لمنع عمالة الأطفال؛
    It regulates the provisions on domestic violence and provides measures for protection against it, defines legally the term " domestic violence " and obliges the state to create conditions for the implementation of programmes for prevention and protection against domestic violence and of programmes providing help and support to the victims. UN وهو ينظم الأحكام المتصلة بالعنف العائلي ويوفر تدابير للحماية منه، ويقدم تعريفاً قانونياً لمصطلح " العنف العائلي " ، ويلزم الدولة بتهيئة الظروف الملائمة لتنفيذ برامج لمنع وقوع العنف العائلي والحماية منه وبرامج لتقديم المساعدة والدعم للضحايا.

    الكلمات والعبارات الأكثر شيوعا

    عربي-انجليزي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد | انجليزي-عربي: 10k، 20k، 30k، 40k، 50k، 60k، 70k، 80k، 90k، 100k، المزيد